Kremple die Ärmel hoch und mach dich ans Werk.
Bestimmung Satz „Kremple die Ärmel hoch und mach dich ans Werk.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Kremple die Ärmel hoch und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1 und mach dich ans Werk.
Übersetzungen Satz „Kremple die Ärmel hoch und mach dich ans Werk.“
Kremple die Ärmel hoch und mach dich ans Werk.
Roll up your sleeves and get to work.
Kremp opp ermene og sett i gang med arbeidet.
Закатай рукава и принимайся за дело.
Kääri hihat ylös ja ryhdy töihin.
Зашпілі рукавы і прыступай да працы.
Arregace as mangas e ponha-se a trabalhar.
Навий ръкавите и се захващай за работа.
Zavrnite rukave i prionite na posao.
Relevez vos manches et mettez-vous au travail.
Húzd fel az ingujjad, és állj neki a munkának.
Zavrnite rukave i prionite na posao.
Зачини рукави і беріться до роботи.
Vyhrň si rukávy a pust sa do práce.
Zavihaj rokave in se loti dela.
آستینیں چڑھاؤ اور کام پر لگ جاؤ۔
Remulla les mànigues i posa't a la feina.
Заврти ги ракавите и фати се за работа.
Zavrnite rukave i prionite na posao.
Kavla upp ärmarna och sätt igång med arbetet.
Σήκωσε τα μανίκια και βάλσου στη δουλειά.
Rimboccati le maniche e mettiti al lavoro.
Arremángate y ponte a trabajar.
קפל את השרוולים למעלה ותתחיל לעבוד.
Zahni si rukávy a pusť se do práce.
Ireki eskuak eta hasi lanera.
ارفع كمّيك وابدأ العمل.
袖をまくって、仕事に取り掛かれ。
آستینهایت را بالا بزن و به کار بپرداز.
Podwiń rękawy i zabierz się do pracy.
Suprapune-ți mânecile și apucă-te de treabă.
Rul ærmerne op og kom i gang.
Kollarını sıva ve işe koyul.
Rol je mouwen op en ga aan het werk.