Kommt die Armut durch die Tür, entfliegt die Liebe durch das Fenster.

Bestimmung Satz „Kommt die Armut durch die Tür, entfliegt die Liebe durch das Fenster.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Kommt die Armut durch die Tür, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: NS, entfliegt die Liebe durch das Fenster.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Kommt die Armut durch die Tür, entfliegt die Liebe durch das Fenster.

Deutsch  Kommt die Armut durch die Tür, entfliegt die Liebe durch das Fenster.

Englisch  When poverty comes in at the door, love flies out the window.

Russisch  Когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно.

Französisch  Lorsque la pauvreté passe la porte, l'amour se barre par la fenêtre.

Norwegisch  Når fattigdom kommer inn døren, flyr kjærligheten ut vinduet.

Russisch  Когда бедность входит в дверь, любовь улетает в окно.

Finnisch  Kun köyhyys tulee ovesta, rakkaus lentää ikkunasta ulos.

Belorussisch  Калі беднасць заходзіць у дзверы, каханне ўцякае праз акно.

Portugiesisch  Quando a pobreza entra pela porta, o amor sai pela janela.

Bulgarisch  Когато бедността влезе през вратата, любовта излита през прозореца.

Kroatisch  Kad siromaštvo uđe na vrata, ljubav izlazi kroz prozor.

Französisch  Quand la pauvreté entre par la porte, l'amour s'envole par la fenêtre.

Ungarisch  Ha a szegénység belép az ajtón, a szerelem elrepül az ablakon.

Bosnisch  Kada siromaštvo uđe na vrata, ljubav izlazi kroz prozor.

Ukrainisch  Коли бідність входить через двері, любов втікає через вікно.

Slowakisch  Keď chudoba vojde dverami, láska uletí oknom.

Slowenisch  Ko revščina pride skozi vrata, ljubezen uide skozi okno.

Urdu  جب غربت دروازے سے آتی ہے، تو محبت کھڑکی سے اڑ جاتی ہے۔

Katalanisch  Si la pobresa entra per la porta, l'amor escapa per la finestra.

Mazedonisch  Кога сиромаштијата влегува низ вратата, љубовта излегува низ прозорецот.

Serbisch  Kada siromaštvo uđe na vrata, ljubav izlazi kroz prozor.

Schwedisch  Kommer fattigdomen genom dörren, flyr kärleken genom fönstret.

Griechisch  Όταν η φτώχεια μπαίνει από την πόρτα, η αγάπη φεύγει από το παράθυρο.

Englisch  When poverty comes in through the door, love flies out the window.

Italienisch  Quando la povertà entra dalla porta, l'amore esce dalla finestra.

Spanisch  Cuando la pobreza entra por la puerta, el amor se escapa por la ventana.

Hebräisch  כשעוני נכנס דרך הדלת, האהבה בורחת דרך החלון.

Tschechisch  Přichází-li chudoba dveřmi, láska utíká oknem.

Baskisch  Pobrezia atea sartzen denean, maitasuna leihoetatik ihes egiten du.

Arabisch  عندما تدخل الفقر من الباب، تهرب الحب من النافذة.

Japanisch  貧困がドアから入ると、愛は窓から飛び去る。

Persisch  وقتی فقر از در می‌آید، عشق از پنجره می‌رود.

Polnisch  Kiedy bieda wchodzi przez drzwi, miłość ucieka przez okno.

Rumänisch  Când sărăcia intră pe ușă, dragostea zboară pe fereastră.

Dänisch  Kommer fattigdommen ind ad døren, flygter kærligheden ud ad vinduet.

Türkisch  Yoksulluk kapıdan girdiğinde, aşk pencereden uçar.

Niederländisch  Komt de armoede binnen door de deur, vliegt de liefde weg door het raam.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3133429



Kommentare


Anmelden