Kleinen Kinder sabbeln, wenn sie den Beißring in den Mund stecken und auf ihm herumkauen.
Bestimmung Satz „Kleinen Kinder sabbeln, wenn sie den Beißring in den Mund stecken und auf ihm herumkauen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS1 und NS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Kleinen Kinder sabbeln, wenn NS1 und NS2.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1 NS2
Nebensatz NS1: HS, wenn sie den Beißring in den Mund stecken und NS2.
NS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS2
Nebensatz NS2: HS, wenn NS1 und auf ihm herumkauen.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1
Übersetzungen Satz „Kleinen Kinder sabbeln, wenn sie den Beißring in den Mund stecken und auf ihm herumkauen.“
Kleinen Kinder sabbeln, wenn sie den Beißring in den Mund stecken und auf ihm herumkauen.
Små barn sutter når de putter biteringen i munnen og tygger på den.
Маленькие дети слюнят, когда они кладут прорезыватель в рот и жуют его.
Pienet lapset pureskelevat, kun he laittavat purulelun suuhun ja pureskelevat sitä.
Маленькія дзеці ссуюць, калі яны ўкладаюць грызун у рот і жуюць яго.
Crianças pequenas babam quando colocam o anel de mordida na boca e mastigam nele.
Малките деца смучат, когато слагат гризалката в устата си и я дъвчат.
Mala djeca sisaju kada stavljaju grizalicu u usta i žvaču je.
Les petits enfants bavent quand ils mettent le anneau de dentition dans la bouche et qu'ils mordillent.
A kisgyerekek nyálaznak, amikor a rágókát a szájukba teszik és rágcsálják.
Mala djeca sisaju kada stavljaju ugrizni prsten u usta i žvaću ga.
Маленькі діти ссуть, коли вони кладуть гризунок у рот і жують його.
Malé deti sa slintajú, keď si dajú hryzátko do úst a hryzú ho.
Majhni otroci sesajo, ko dajo grizalo v usta in ga žvečijo.
چھوٹے بچے چبانے کی انگوٹھی منہ میں ڈالنے پر چبانے لگتے ہیں اور اس پر کٹتے ہیں۔
Els nens petits xuclen quan es posen el mossegador a la boca i el masteguen.
Малите деца сискаат кога ќе го стават гризалото во уста и џвакаат на него.
Mala deca cuclaju kada stavljaju ugrizni prsten u usta i žvaću ga.
Små barn dreglar när de stoppar bitleksaken i munnen och tuggar på den.
Τα μικρά παιδιά σάλιαζουν όταν βάζουν το δακτυλίδι δαγκώματος στο στόμα και μασάνε πάνω του.
Small children drool when they put the teething ring in their mouth and chew on it.
I bambini piccoli sbavano quando mettono il anello da mordere in bocca e ci masticano sopra.
Los niños pequeños babean cuando se meten el anillo de dentición en la boca y mastican sobre él.
ילדים קטנים מלקקים כשמכניסים להם את טבעת הנשיכה לפה ומועכים עליה.
Malé děti cucají, když si dají kousátko do úst a koušou do něj.
Haurrak sabatzen dute, irensten dutenean eta horretan murtxikatzen dutenean.
الأطفال الصغار يمضغون عندما يضعون حلقة العض في أفواههم ويقضمون عليها.
小さな子供は、噛むおもちゃを口に入れて噛んでいるときによだれを垂らします。
کودکان کوچک وقتی حلقه دندان را در دهان میگذارند و به آن میجوند، آب دهانشان راه میافتد.
Małe dzieci ślinią się, gdy wkładają gryzak do ust i żują go.
Copiii mici își udă gura când își bagă inelul de mestecat în gură și mănâncă din el.
Små børn sutter, når de putter bideringen i munden og tygger på den.
Küçük çocuklar, dişliklerini ağızlarına soktuklarında ve onunla kemirdiklerinde salya akıtırlar.
Kleine kinderen sabbelen als ze de bijtring in hun mond steken en erop kauwen.