Kinder sind das lieblichste Pfand der Ehe, sie binden und erhalten das Band der Liebe.

Bestimmung Satz „Kinder sind das lieblichste Pfand der Ehe, sie binden und erhalten das Band der Liebe.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 3 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2 und HS3.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Kinder sind das lieblichste Pfand der Ehe, HS2 und HS3.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Hauptsatz HS2: HS1, sie binden und HS3.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Hauptsatz HS3: HS1, HS2 und erhalten das Band der Liebe.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS3 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS3 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Kinder sind das lieblichste Pfand der Ehe, sie binden und erhalten das Band der Liebe.

Deutsch  Kinder sind das lieblichste Pfand der Ehe, sie binden und erhalten das Band der Liebe.

Norwegisch  Barn er det vakreste pantet i ekteskapet, de binder og opprettholder kjærlighetens bånd.

Russisch  Дети — это самое прекрасное залог брака, они связывают и поддерживают узы любви.

Finnisch  Lapset ovat avioliiton kaunein pantti, ne sitovat ja ylläpitävät rakkauden sidettä.

Belorussisch  Дзеці — гэта самае прыгожае закладное ў шлюбе, яны звязваюць і падтрымліваюць сувязь кахання.

Portugiesisch  As crianças são a mais bela garantia do casamento, elas ligam e mantêm o laço do amor.

Bulgarisch  Децата са най-прекрасната заложба на брака, те свързват и поддържат връзката на любовта.

Kroatisch  Djeca su najljepša jamčevina braka, ona povezuju i održavaju vezu ljubavi.

Französisch  Les enfants sont le plus beau gage du mariage, ils lient et maintiennent le lien de l'amour.

Ungarisch  A gyerekek a házasság legszebb zálogai, ők kötik és fenntartják a szerelem kötelékét.

Bosnisch  Djeca su najljepše jamstvo braka, ona povezuju i održavaju vezu ljubavi.

Ukrainisch  Діти — це найпрекрасніша застава шлюбу, вони пов'язують і підтримують зв'язок любові.

Slowakisch  Deti sú najkrajšou zárukou manželstva, spájajú a udržiavajú puto lásky.

Slowenisch  Otroci so najlepša garancija zakonske zveze, povezujejo in ohranjajo vez ljubezni.

Urdu  بچے شادی کی سب سے خوبصورت ضمانت ہیں، وہ محبت کے بندھن کو باندھتے اور برقرار رکھتے ہیں۔

Katalanisch  Els nens són la garantia més bonica del matrimoni, uneixen i mantenen el lligam de l'amor.

Mazedonisch  Децата се најубавата залога на бракот, тие поврзуваат и одржуваат врската на љубовта.

Serbisch  Deca su najlepša garancija braka, ona povezuju i održavaju vezu ljubavi.

Schwedisch  Barn är det vackraste pantet i äktenskapet, de binder och upprätthåller kärlekens band.

Griechisch  Τα παιδιά είναι η πιο όμορφη εγγύηση του γάμου, συνδέουν και διατηρούν τον δεσμό της αγάπης.

Englisch  Children are the loveliest pledge of marriage, they bind and maintain the bond of love.

Italienisch  I bambini sono la più bella garanzia del matrimonio, legano e mantengono il legame dell'amore.

Spanisch  Los niños son la más hermosa garantía del matrimonio, unen y mantienen el lazo del amor.

Tschechisch  Děti jsou nejkrásnější zárukou manželství, spojují a udržují pouto lásky.

Baskisch  Haurrak dira ezkontzaren maitagarriena, maitasunaren lotura lotzen eta mantentzen dute.

Arabisch  الأطفال هم أجمل ضمان للزواج، يربطون ويحافظون على رباط الحب.

Japanisch  子供は結婚の最も愛らしい担保であり、愛の絆を結び、維持します。

Persisch  کودکان زیباترین وثیقه ازدواج هستند، آنها پیوند و رابطه عشق را برقرار و حفظ می‌کنند.

Polnisch  Dzieci są najpiękniejszym zabezpieczeniem małżeństwa, łączą i utrzymują więź miłości.

Rumänisch  Copiii sunt cea mai frumoasă garanție a căsătoriei, ei leagă și mențin legătura iubirii.

Dänisch  Børn er den dejligste pant i ægteskabet, de binder og opretholder kærlighedens bånd.

Hebräisch  ילדים הם הערבות היפה ביותר של הנישואין, הם קושרים ומתחזקים את קשר האהבה.

Türkisch  Çocuklar evliliğin en güzel teminatıdır, aşk bağını bağlar ve sürdürürler.

Niederländisch  Kinderen zijn de mooiste garantie van het huwelijk, ze binden en onderhouden de band van de liefde.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2302073



Kommentare


Anmelden