Keiner hatte Achtung vor Männern wie ihm.
Bestimmung Satz „Keiner hatte Achtung vor Männern wie ihm.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Keiner hatte Achtung vor Männern wie ihm.“
Keiner hatte Achtung vor Männern wie ihm.
Nihče ni imel spoštovanja do moških, kot je on.
אף אחד לא כיבד גברים כמוהו.
Никой не уважаваше мъже като него.
Niko nije imao poštovanja prema muškarcima poput njega.
Nessuno aveva rispetto per uomini come lui.
Ніхто не мав поваги до чоловіків, як він.
Ingen havde respekt for mænd som ham.
Ніхто не паважаў мужчын, падобных да яго.
Kukaan ei kunnioittanut miehiä kuten häntä.
Nadie tenía respeto por hombres como él.
Никој не имаше почит кон мажите како него.
Inork ez zuen errespeturik izan gizon bezalakoen aurrean.
Hiç kimse onun gibi adamlara saygı duymuyordu.
Niko nije imao poštovanja prema muškarcima poput njega.
Nitko nije imao poštovanja prema muškarcima poput njega.
Nimeni nu avea respect pentru bărbați ca el.
Nikt nie miał szacunku dla mężczyzn takich jak on.
Ingen hadde respekt for menn som ham.
Ninguém tinha respeito por homens como ele.
Personne n'avait de respect pour des hommes comme lui.
لم يكن لدى أحد احترام للرجال مثله.
Никто не уважал мужчин, подобных ему.
کسی نے اس جیسے مردوں کا احترام نہیں کیا۔
誰も彼のような男を尊重していなかった。
هیچکس به مردانی مانند او احترام نمیگذاشت.
Nikto nemal úctu k mužom ako on.
No one respected men like him.
Nikdo neměl úctu k mužům jako on.
Ingen hade respekt för män som honom.
Κανείς δεν είχε σεβασμό για άνδρες όπως αυτός.
Niemand had respect voor mannen zoals hij.
Senki semmilyen tiszteletet nem tanúsított olyan férfiak iránt, mint ő.
Ningú tenia respecte per homes com ell.