Keine Wunde ist in mir so vernarbt, dass ich sie ganz vergessen könnte.

Bestimmung Satz „Keine Wunde ist in mir so vernarbt, dass ich sie ganz vergessen könnte.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Keine Wunde ist in mir so vernarbt, dass NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, dass ich sie ganz vergessen könnte.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Keine Wunde ist in mir so vernarbt, dass ich sie ganz vergessen könnte.

Deutsch  Keine Wunde ist in mir so vernarbt, dass ich sie ganz vergessen könnte.

Norwegisch  Ingen sår er i meg så arrdannet at jeg kunne glemme det helt.

Russisch  Никакая рана во мне не зажила так, чтобы я мог ее совсем забыть.

Finnisch  Mikään haava minussa ei ole niin arpeutunut, että voisin unohtaa sen kokonaan.

Belorussisch  Няма рана ў мяне так зажыла, што я мог бы яе зусім забыць.

Portugiesisch  Nenhuma ferida em mim está tão cicatrizada que eu poderia esquecê-la completamente.

Bulgarisch  Няма рана в мен, която да е толкова зараснала, че да мога да я забравя напълно.

Kroatisch  Nijeda rana u meni nije toliko zacijelila da bih je mogao potpuno zaboraviti.

Französisch  Aucune blessure en moi n'est si cicatrisée que je puisse l'oublier complètement.

Ungarisch  Nincs olyan seb bennem, ami annyira hegesedett volna, hogy teljesen elfelejthessem.

Bosnisch  Nijeda rana u meni nije toliko zacijelila da bih je mogao potpuno zaboraviti.

Ukrainisch  Жодна рана в мені не зажила так, щоб я міг її зовсім забути.

Slowakisch  Žiadna rana vo mne nie je tak zjazvená, aby som ju mohol úplne zabudnúť.

Slowenisch  Nobena rana v meni ni tako zaraščena, da bi jo lahko popolnoma pozabil.

Urdu  میرے اندر کوئی زخم اتنا بھر چکا نہیں ہے کہ میں اسے مکمل طور پر بھول سکوں۔

Katalanisch  Cap ferida dins meu no està tan cicatritzada que pugui oblidar-la del tot.

Mazedonisch  Ниту една рана во мене не е толку зарасната што би можел целосно да ја заборавам.

Serbisch  Nijeda rana u meni nije toliko zacijelila da bih je mogao potpuno zaboraviti.

Schwedisch  Inga sår i mig är så ärrade att jag skulle kunna glömma dem helt.

Griechisch  Καμία πληγή μέσα μου δεν είναι τόσο ουλή, ώστε να μπορώ να την ξεχάσω εντελώς.

Englisch  No wound in me is so scarred that I could forget it completely.

Italienisch  Nessuna ferita in me è così cicatrizzata da poterla dimenticare completamente.

Spanisch  Ninguna herida en mí está tan cicatrizada que pudiera olvidarla por completo.

Tschechisch  Žádná rána ve mně není tak zraněná, abych ji mohl úplně zapomenout.

Baskisch  Ez dago nire barruan hain zauri kaltetua, non ahaztu dezakedan.

Arabisch  لا توجد جرح في داخلي متندب لدرجة أنني أستطيع نسيانه تمامًا.

Japanisch  私の中の傷は、完全に忘れることができるほど癒えてはいません。

Persisch  هیچ زخم در من آنقدر زخم‌خورده نیست که بتوانم آن را کاملاً فراموش کنم.

Polnisch  Żaden ran w mnie nie jest tak bliznowaty, żebym mógł go całkowicie zapomnieć.

Rumänisch  Nici o rană în mine nu este atât de cicatrizată încât să o pot uita complet.

Dänisch  Ingen sår i mig er så arret, at jeg kunne glemme det helt.

Hebräisch  אין פצע בי כל כך מצולק, שאני יכול לשכוח אותו לגמרי.

Türkisch  İçimdeki hiçbir yara o kadar iz bırakmış değil ki, onu tamamen unutabilirim.

Niederländisch  Geen enkele wond in mij is zo verhard dat ik hem helemaal zou kunnen vergeten.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2333067



Kommentare


Anmelden