Keine Macht ist stärker als wahre Frömmigkeit.
Bestimmung Satz „Keine Macht ist stärker als wahre Frömmigkeit.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Keine Macht ist stärker als wahre Frömmigkeit.“
Keine Macht ist stärker als wahre Frömmigkeit.
Ningún poder es más fuerte que la religiosidad genuina.
Ingen makt er sterkere enn sann fromhet.
Нет силы сильнее, чем истинная благочестивость.
Mikään valta ei ole vahvempi kuin todellinen hurskaus.
Ніякая сіла не мацнейшая за сапраўдную набожнасць.
Nenhum poder é mais forte do que a verdadeira devoção.
Няма сила, по-силна от истинската благочестивост.
Nijedna moć nije jača od prave pobožnosti.
Aucune puissance n'est plus forte que la véritable piété.
Nincs hatalom, amely erősebb lenne, mint a valódi vallásosság.
Nijedna moć nije jača od prave pobožnosti.
Жодна сила не є сильнішою за справжню благочестивість.
Žiadna moc nie je silnejšia ako pravá zbožnosť.
Nobena moč ni močnejša od prave pobožnosti.
کوئی طاقت حقیقی عبادت سے زیادہ طاقتور نہیں ہے۔
Cap poder és més fort que la veritable pietat.
Никаква моќ не е посилна од вистинската побожност.
Nijedna moć nije jača od prave pobožnosti.
Ingen makt är starkare än sann fromhet.
Καμία δύναμη δεν είναι πιο ισχυρή από την αληθινή ευσέβεια.
No power is stronger than true piety.
Nessun potere è più forte della vera pietà.
Ningún poder es más fuerte que la verdadera piedad.
אין כוח חזק יותר מאמונה אמיתית.
Žádná moc není silnější než pravá zbožnost.
Ez dago botere indartsuagoa benetako fedea baino.
لا قوة أقوى من التقوى الحقيقية.
真の信仰より強い力はない。
هیچ قدرتی قویتر از دیانت واقعی نیست.
Żadna moc nie jest silniejsza niż prawdziwa pobożność.
Nicio putere nu este mai puternică decât adevărata evlavie.
Ingen magt er stærkere end ægte fromhed.
Gerçek dindarlıktan daha güçlü hiçbir güç yoktur.
Geen macht is sterker dan ware vroomheid.