Kein Mensch ist in Geschäften unersetzbar.
Bestimmung Satz „Kein Mensch ist in Geschäften unersetzbar.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Kein Mensch ist in Geschäften unersetzbar.“
Kein Mensch ist in Geschäften unersetzbar.
Ingen menneske er uunnværlig i forretninger.
Никто не является незаменимым в бизнесе.
Yksikään ihminen ei ole korvaamaton liiketoiminnassa.
Ніхто не з'яўляецца незаменным у бізнесе.
Nenhum homem é insubstituível nos negócios.
Никой човек не е незаменим в бизнеса.
Nijedna osoba nije nezamjenjiva u poslovima.
Aucune personne n'est irremplaçable dans les affaires.
Senki sem pótolhatatlan az üzletekben.
Niko nije nezamjenjiv u poslovima.
Жодна людина не є незамінною в бізнесі.
Žiadny človek nie je v obchodoch nenahraditeľný.
Nihče ni v poslih nenadomestljiv.
کوئی انسان کاروبار میں ناقابلِ تبدیل نہیں ہے۔
Cap persona és irreplaceable en els negocis.
Никој човек не е незаменлив во бизнисот.
Niko nije nezamenljiv u poslovanju.
Ingen människa är oersättlig i affärer.
Κανένας άνθρωπος δεν είναι αναντικατάστατος στις δουλειές.
No person is irreplaceable in business.
Nessuna persona è insostituibile negli affari.
Ninguna persona es insustituible en los negocios.
אין אדם שהוא בלתי ניתן להחלפה בעסקים.
Žádný člověk není v obchodech nenahraditelný.
Inor ez da negozioetan ordezkatu ezin dena.
لا يوجد إنسان لا يمكن استبداله في الأعمال.
どんな人もビジネスにおいては代替不可能ではない。
هیچ انسانی در کسب و کارها غیرقابل جایگزینی نیست.
Żaden człowiek nie jest niezastąpiony w interesach.
Nici o persoană nu este de neînlocuit în afaceri.
Ingen menneske er uundgåelig i forretninger.
Hiçbir insan işlerde yerine geçilemez değildir.
Geen mens is in zaken onvervangbaar.