Kaum war er einmal aus Hamburg zu Besuch, musste er schon wieder dafür herhalten.
Bestimmung Satz „Kaum war er einmal aus Hamburg zu Besuch, musste er schon wieder dafür herhalten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Kaum war er einmal aus Hamburg zu Besuch, HS.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Kaum
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
einmal
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
aus Hamburg
Hauptsatz HS: NS, musste er schon wieder dafür herhalten.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schon
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
wieder
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
dafür
Übersetzungen Satz „Kaum war er einmal aus Hamburg zu Besuch, musste er schon wieder dafür herhalten.“
Kaum war er einmal aus Hamburg zu Besuch, musste er schon wieder dafür herhalten.
Knapt var han en gang på besøk i Hamburg, måtte han allerede igjen være til nytte.
Едва он однажды посетил Гамбург, как ему снова пришлось быть на подхвате.
Tuskin hän oli kerran vierailemassa Hampurissa, hän joutui jo jälleen olemaan avuksi.
Толькі ён аднойчы наведаў Гамбург, як яму ўжо зноў прыйшлося быць на дапамогу.
Mal ele esteve uma vez em Hamburgo, já teve que servir novamente.
Едва ли веднъж беше на посещение в Хамбург, той вече трябваше отново да бъде на разположение.
Jedva da je jednom bio u posjetu Hamburgu, već je ponovno morao biti na raspolaganju.
À peine était-il en visite à Hambourg qu'il devait déjà à nouveau être utile.
Alig volt egyszer Hamburgban látogatóban, máris újra hasznosnak kellett lennie.
Jedva da je jednom bio u posjeti Hamburgu, već je opet morao biti na raspolaganju.
Лише він одного разу відвідав Гамбург, як йому вже знову довелося бути на допомогу.
Len čo bol raz na návšteve v Hamburgu, už musel opäť slúžiť.
Komaj je bil enkrat na obisku v Hamburgu, že je moral že spet biti v pomoč.
وہ بمشکل ایک بار ہیمبرگ میں مہمان تھا، اسے پھر سے مدد کے لیے آنا پڑا۔
A penes va ser una vegada de visita a Hamburg, ja havia de tornar a ser útil.
Тој едва еднаш беше на посетата во Хамбург, веќе мораше повторно да биде на располагање.
Jedva da je jednom bio u poseti Hamburgu, već je ponovo morao da bude na raspolaganju.
Knapp hade han en gång varit på besök i Hamburg, så var han redan tvungen att ställa upp igen.
Μόλις είχε επισκεφθεί το Αμβούργο, έπρεπε ήδη να είναι χρήσιμος ξανά.
Hardly had he once visited Hamburg, he had to be useful again.
Appena era stato una volta in visita ad Amburgo, doveva già essere utile di nuovo.
Apenas había estado una vez de visita en Hamburgo, ya tuvo que ser útil de nuevo.
Těžko byl jednou na návštěvě v Hamburgu, už musel znovu být k užitku.
Ia ez zen behin Hamburgon bisitan, berriro ere laguntzeko prest egon behar izan zuen.
لم يكن قد زار هامبورغ مرة واحدة، حتى كان عليه أن يكون مفيدًا مرة أخرى.
彼は一度ハンブルクを訪れたばかりで、すぐにまた役に立たなければならなかった。
او به سختی یک بار به هامبورگ سفر کرده بود و باید دوباره مفید میبود.
Ledwie raz był w Hamburgu, musiał już znowu być pomocny.
Abia fusese o dată în vizită la Hamburg, că deja trebuia să fie din nou de ajutor.
Næppe var han engang på besøg i Hamborg, før han igen måtte være til nytte.
כמעט שהוא היה פעם אחת בביקור בהמבורג, הוא כבר היה צריך להיות מועיל שוב.
Hamburg'da bir kez ziyaret ettikten sonra, tekrar faydalı olmak zorunda kaldı.
Hij was nauwelijks eenmaal op bezoek in Hamburg, of hij moest al weer van pas komen.