Katharina stellte ihr Glas ab und fragte sich zum Umkleideraum durch.
Bestimmung Satz „Katharina stellte ihr Glas ab und fragte sich zum Umkleideraum durch.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Katharina stellte ihr Glas ab und HS2.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Katharina
Hauptsatz HS2: HS1 und fragte sich zum Umkleideraum durch.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Katharina
Übersetzungen Satz „Katharina stellte ihr Glas ab und fragte sich zum Umkleideraum durch.“
Katharina stellte ihr Glas ab und fragte sich zum Umkleideraum durch.
Katharina satte fra seg glasset sitt og spurte seg frem til garderoben.
Катерина поставила свой стакан и спросила, как добраться до раздевалки.
Katharina laski lasinsa ja kysyi itseltään, miten pääsee pukuhuoneeseen.
Катарына паставіла свой шклянку і спытала, як дабрацца да раздевалкі.
Katharina colocou seu copo e se perguntou como chegar ao vestiário.
Катерина остави чашата си и се запита как да стигне до съблекалнята.
Katharina je odložila čašu i pitala se kako doći do svlačionice.
Katharina posa son verre et se demanda comment se rendre au vestiaire.
Katharina letette a poharát, és azon tűnődött, hogyan juthat el az öltözőbe.
Katharina je odložila čašu i pitala se kako doći do svlačionice.
Катерина поставила своє скло і запитала, як дістатися до роздягальні.
Katharina položila svoj pohár a pýtala sa, ako sa dostať do šatne.
Katharina je odložila svoj kozarec in se spraševala, kako priti do garderobe.
کیتھرینا نے اپنا گلاس رکھا اور پوچھا کہ وہ تبدیل کرنے کے کمرے تک کیسے پہنچے۔
Katharina va deixar el seu got i es va preguntar com arribar al vestidor.
Катерина го стави чашата и се запраша како да стигне до соблекувалната.
Катерина је одложила чашу и питала се како да дође до свлачионице.
Katharina ställde ifrån sig sitt glas och undrade hur hon skulle ta sig till omklädningsrummet.
Η Κατερίνα άφησε το ποτήρι της και αναρωτήθηκε πώς να φτάσει στην ντουλάπα.
Katharina set down her glass and wondered how to get to the changing room.
Katharina posò il suo bicchiere e si chiese come arrivare al spogliatoio.
Katharina dejó su vaso y se preguntó cómo llegar al vestuario.
Katharina položila sklenici a ptala se, jak se dostat do šatny.
Katharina bere edalontzia utzi zuen eta nola iritsi vestuariora galdetu zuen.
وضعت كاثarina زجاجها وسألت نفسها كيف تصل إلى غرفة تغيير الملابس.
カタリーナはグラスを置いて、更衣室にどうやって行くか考えました。
کاترینا لیوانش را گذاشت و از خود پرسید چگونه به اتاق تعویض لباس برود.
Katharina odstawiła swoją szklankę i zastanowiła się, jak dotrzeć do szatni.
Katharina și-a pus paharul jos și s-a întrebat cum să ajungă la vestiar.
Katharina satte sit glas fra sig og spurgte sig selv, hvordan hun kom til omklædningsrummet.
קטלינה הניחה את כוס שלה ושאלה את עצמה איך להגיע לחדר ההלבשה.
Katharina bardağını bıraktı ve soyunma odasına nasıl gideceğini düşündü.
Katharina zette haar glas neer en vroeg zich af hoe ze bij de kleedkamer kon komen.