Kate hat einen Apfelkuchen gebacken.

Bestimmung Satz „Kate hat einen Apfelkuchen gebacken.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Kate hat einen Apfelkuchen gebacken.

Deutsch  Kate hat einen Apfelkuchen gebacken.

Französisch  Kate a fait une tarte aux pommes.

Niederländisch  Kate heeft een appeltaart gebakken.

Norwegisch  Kate har bakt en eplekake.

Russisch  Кейт испекла яблочный пирог.

Finnisch  Kate on leiponut omenapiirakan.

Belorussisch  Кейт спекла яблычны пірог.

Portugiesisch  Kate assou um bolo de maçã.

Bulgarisch  Кейт е направила ябълков пай.

Kroatisch  Kate je ispekla jabukovaču.

Ungarisch  Kate almás pitét sütött.

Bosnisch  Kate je ispekla jabukovaču.

Ukrainisch  Кейт спекла яблучний пиріг.

Slowakisch  Kate upiekla jablkový koláč.

Slowenisch  Kate je spekla jabolčno pito.

Urdu  کیٹ نے سیب کا پائی بنایا۔

Katalanisch  Kate ha cuit un pastís de poma.

Mazedonisch  Кејт испекла јаболков колач.

Serbisch  Кејт је испекла јабучару.

Schwedisch  Kate har bakat en äppelpaj.

Griechisch  Η Κέιτ έψησε μια μηλόπιτα.

Englisch  Kate baked an apple pie.

Italienisch  Kate ha cucinato una torta di mele.

Spanisch  Kate ha horneado un pastel de manzana.

Tschechisch  Kate upekla jablečný koláč.

Baskisch  Katek sagar-pastela prestatu du.

Arabisch  كاتي خبزت فطيرة تفاح.

Japanisch  ケイトはアップルパイを焼きました。

Persisch  کیت یک پای سیب پخته است.

Polnisch  Kate upiekła szarlotkę.

Rumänisch  Kate a copt o plăcintă cu mere.

Dänisch  Kate har bagt en æblekage.

Hebräisch  קייט אפתה עוגת תפוחים.

Türkisch  Kate bir elmalı turta pişirdi.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1441026



Kommentare


Anmelden