Kann man etwas nicht verstehen, dann urteile man lieber gar nicht, als dass man verurteile.

Bestimmung Satz „Kann man etwas nicht verstehen, dann urteile man lieber gar nicht, als dass man verurteile.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS, NS dass NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Kann man etwas nicht verstehen, HS, als dass man verurteile.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS: NS, dann urteile man lieber gar nicht, NS dass NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Negierung


Negierung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Kann man etwas nicht verstehen, dann urteile man lieber gar nicht, als dass man verurteile.

Deutsch  Kann man etwas nicht verstehen, dann urteile man lieber gar nicht, als dass man verurteile.

Norwegisch  Kan man ikke forstå noe, så døm heller ikke i det hele tatt, enn å dømme.

Russisch  Если что-то непонятно, лучше вообще не судить, чем осуждать.

Finnisch  Jos jotain ei ymmärrä, on parempi olla tuomitsematta ollenkaan kuin tuomita.

Belorussisch  Калі нешта нельга зразумець, то лепш не судзіць зусім, чым асуджаць.

Portugiesisch  Se não se pode entender algo, é melhor não julgar do que condenar.

Bulgarisch  Ако не можеш да разбереш нещо, по-добре не съдии, отколкото да осъждаш.

Kroatisch  Ako nešto ne razumiješ, bolje je da uopće ne sudiš nego da sudiš.

Französisch  Si l'on ne peut pas comprendre quelque chose, il vaut mieux ne pas juger du tout que de condamner.

Ungarisch  Ha valamit nem értünk, akkor inkább ne ítéljünk, mint hogy elítéljünk.

Bosnisch  Ako nešto ne razumiješ, bolje je da uopšte ne sudiš nego da sudiš.

Ukrainisch  Якщо щось не зрозуміло, то краще не судити, ніж засуджувати.

Slowakisch  Ak niečo nerozumieme, radšej nesúďme vôbec, ako aby sme súdili.

Slowenisch  Če nečesa ne moremo razumeti, je bolje, da sploh ne sodimo, kot da obsojamo.

Urdu  اگر کوئی چیز سمجھ میں نہیں آتی تو بہتر ہے کہ بالکل فیصلہ نہ کریں، بجائے اس کے کہ کسی کو سزا دیں۔

Katalanisch  Si no es pot entendre alguna cosa, és millor no jutjar enlloc de condemnar.

Mazedonisch  Ако не можеш да разбереш нешто, подобро не суди воопшто, отколку да осудуваш.

Serbisch  Ako nešto ne možeš da razumeš, bolje je da uopšte ne sudiš nego da sudiš.

Schwedisch  Kan man inte förstå något, då döm hellre inte alls än att döma.

Griechisch  Αν δεν καταλαβαίνεις κάτι, καλύτερα να μην κρίνεις καθόλου παρά να καταδικάσεις.

Englisch  If one cannot understand something, it is better not to judge at all than to condemn.

Italienisch  Se non si può capire qualcosa, è meglio non giudicare affatto piuttosto che condannare.

Spanisch  Si no se puede entender algo, es mejor no juzgar en absoluto que condenar.

Hebräisch  אם לא מבינים משהו, עדיף לא לשפוט בכלל מאשר לשפוט.

Tschechisch  Když něco nelze pochopit, raději nesuďte vůbec, než abyste soudili.

Baskisch  Ezer ulertzen ez bada, hobe da ez epaitzea, epaitzea baino.

Arabisch  إذا لم يكن بإمكانك فهم شيء، فمن الأفضل ألا تحكم على الإطلاق بدلاً من أن تحكم.

Japanisch  何かを理解できないなら、判断するよりも全く判断しない方が良い。

Persisch  اگر چیزی را نمی‌توان فهمید، بهتر است اصلاً قضاوت نکنیم تا اینکه قضاوت کنیم.

Polnisch  Jeśli czegoś nie można zrozumieć, lepiej w ogóle nie oceniać, niż osądzać.

Rumänisch  Dacă nu poți înțelege ceva, atunci mai bine nu judeca deloc decât să condamni.

Dänisch  Kan man ikke forstå noget, så døm hellere slet ikke, end at dømme.

Türkisch  Bir şeyi anlamıyorsanız, yargılamaktansa hiç yargılamamak daha iyidir.

Niederländisch  Als je iets niet begrijpt, oordeel dan liever helemaal niet dan dat je veroordeelt.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 2912276



Kommentare


Anmelden