Küsters Kuh darf auf dem Kirchhof grasen.
Bestimmung Satz „Küsters Kuh darf auf dem Kirchhof grasen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Küsters Kuh darf auf dem Kirchhof grasen.“
Küsters Kuh darf auf dem Kirchhof grasen.
Küsters ku får beite på kirkegården.
Корова Кюстера может пастись на церковном дворе.
Küstersin lehmä saa laiduntaa kirkon pihalla.
Карова Кюстэра можа пасціся на могілках.
A vaca de Küster pode pastar no cemitério.
Кравата на Кюстерс може да пасе на църковния двор.
Küsterska krava smije pasu na groblju.
La vache de Küster peut paître dans le cimetière.
Küsters tehenek a templomkertben legelhetnek.
Küstersova krava smije pasu na crkvenom dvorištu.
Корові Кюстера дозволено пастися на церковному подвір'ї.
Küsterská krava smie pásť na cintoríne.
Küsterska krava sme pasli na pokopališču.
کیوسٹر کی گائے چرچ کے صحن میں چر سکتی ہے۔
La vaca de Küster pot pasturar al cementiri.
Кустерсовата крава смее да пасе на црковниот двор.
Küstersova krava sme da pase na groblju.
Küsters ko får beta på kyrkogården.
Η αγελάδα του Küster μπορεί να βοσκήσει στο κοιμητήριο.
Küster's cow is allowed to graze in the churchyard.
La mucca di Küster può pascolare nel cimitero.
La vaca de Küster puede pastar en el cementerio.
הפרה של קיוסטרס יכולה לרעות בחצר הכנסייה.
Küstersova kráva smí pást na hřbitově.
Küsterrek behiaren bat elizatean bazkatu dezake.
يُسمح لِبقرة كيوستر بالرعي في فناء الكنيسة.
キュースターの牛は教会の庭で草を食べることができる。
گاو کویسترز میتواند در قبرستان چرا کند.
Krowa Küstera może paść na cmentarzu.
Vaca lui Küster are voie să pască în cimitir.
Küsters ko må græsse på kirkegården.
Küsters inek, kilise avlusunda otlayabilir.
Küsters koe mag op het kerkhof grazen.