Küssen, das ist die Übermittlung einer Drucksache an den Empfänger ohne Mitwirkung der Post.
Bestimmung Satz „Küssen, das ist die Übermittlung einer Drucksache an den Empfänger ohne Mitwirkung der Post.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
die Übermittlung einer Drucksache an den Empfänger ohne Mitwirkung der Post
Übersetzungen Satz „Küssen, das ist die Übermittlung einer Drucksache an den Empfänger ohne Mitwirkung der Post.“
Küssen, das ist die Übermittlung einer Drucksache an den Empfänger ohne Mitwirkung der Post.
Kyssing, det er overføringen av en trykksak til mottakeren uten postens medvirkning.
Поцелуй — это передача документа получателю без участия почты.
Suuteleminen, se on painotuotteen toimittaminen vastaanottajalle ilman postin osallistumista.
Цалаванне — гэта перадача дакумента атрымальніку без удзелу пошты.
Beijar, isso é a entrega de uma correspondência ao destinatário sem a participação dos correios.
Целувка, това е предаването на пратка на получателя без участието на пощата.
Poljubac, to je prijenos pošiljke primatelju bez sudjelovanja pošte.
Embrasser, c'est la transmission d'un envoi au destinataire sans l'intervention de la poste.
A csók az egy nyomtatvány átadása a címzettnek a posta közreműködése nélkül.
Poljubac, to je prenos pošiljke primaocu bez učešća pošte.
Поцілунок – це передача документа отримувачу без участі пошти.
Bozkávanie, to je odovzdanie zásielky príjemcovi bez účasti pošty.
Poljub, to je posredovanje pošiljke prejemniku brez sodelovanja pošte.
چومنا، یہ ایک ڈاک کی چیز کو وصول کنندہ تک پہنچانے کا عمل ہے بغیر ڈاک کی شمولیت کے۔
Bescar, això és la transmissió d'un enviament al destinatari sense la intervenció del correu.
Целувањето, тоа е пренос на печатен материјал до примателот без учество на пошта.
Poljubac, to je prenos pošiljke primaocu bez učešća pošte.
Kyss, det är överföringen av ett trycksak till mottagaren utan postens medverkan.
Το φιλί είναι η αποστολή μιας εκτύπωσης στον παραλήπτη χωρίς τη συμμετοχή των ταχυδρομείων.
Kissing is the transmission of a printed matter to the recipient without the involvement of the post.
Baci, questo è la trasmissione di un documento al destinatario senza l'intervento della posta.
Besar, eso es la transmisión de un documento al destinatario sin la intervención del correo.
נשיקה, זו העברת דבר דואר לנמען ללא מעורבות של הדואר.
Polibek, to je předání zásilky příjemci bez účasti pošty.
Muskatu, hori da prentsa bat jasotzaileari bidaltzea, posta parte hartu gabe.
التقبيل، هو نقل مادة مطبوعة إلى المستلم دون تدخل البريد.
キス、それは郵便の助けを借りずに受取人に文書を送ることです。
بوسیدن، این انتقال یک سند به گیرنده است بدون دخالت پست.
Całowanie, to przekazanie przesyłki do odbiorcy bez udziału poczty.
Sărutul, aceasta este transmiterea unei corespondențe către destinatar fără intervenția poștei.
Kysse, det er overbringelsen af en tryksag til modtageren uden postens medvirken.
Öpüşmek, bir basılı belgenin alıcıya postanın müdahalesi olmadan iletilmesidir.
Kussen, dat is de overdracht van een drukwerk aan de ontvanger zonder tussenkomst van de post.