Kälte hatte ihm noch nie etwas ausgemacht, vorausgesetzt, er konnte gute, frische Luft einatmen.
Bestimmung Satz „Kälte hatte ihm noch nie etwas ausgemacht, vorausgesetzt, er konnte gute, frische Luft einatmen.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. Satzreihe aus Hauptsätzen die mit einem Nebensatz in einem Satzgefüge zusammenstehen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2, NS2.1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Kälte hatte ihm noch nie etwas ausgemacht, HS2, NS2.1.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
noch nie
Hauptsatz HS2: HS1, vorausgesetzt, NS2.1.
Nebensatz NS2.1: HS1, HS2, er konnte gute, frische Luft einatmen.
Übersetzungen Satz „Kälte hatte ihm noch nie etwas ausgemacht, vorausgesetzt, er konnte gute, frische Luft einatmen.“
Kälte hatte ihm noch nie etwas ausgemacht, vorausgesetzt, er konnte gute, frische Luft einatmen.
Hlad mu nikoli ni predstavljal težav, pod pogojem, da je lahko vdihnil dober, svež zrak.
הקור מעולם לא הפריע לו, בתנאי שהוא יכול לשאוף אוויר טוב ורענן.
Студът никога не му е пречил, при условие че може да вдишва добър, свеж въздух.
Hladnoća mu nikada nije smetala, pod uslovom da može da udiše dobar, svež vazduh.
Il freddo non gli era mai importato, a patto che potesse respirare aria buona e fresca.
Холод ніколи його не турбував, за умови, що він міг вдихати добре, свіже повітря.
Kulden havde aldrig generet ham, forudsat at han kunne indånde god, frisk luft.
Халод ніколі яго не турбаваў, пры ўмове, што ён мог удыхаць добры, свежы паветра.
Kylmä ei ollut koskaan vaivannut häntä, edellyttäen että hän pystyi hengittämään hyvää, raikasta ilmaa.
El frío nunca le había molestado, siempre que pudiera inhalar aire bueno y fresco.
Студот никогаш не му пречел, под услов дека може да вдишува добар, свеж воздух.
Hotzak inoiz ez zion irrikatu, baldin eta ondo, fresko airea arnasten bazuen.
Soğuk ona asla bir sorun olmamıştı, yeter ki iyi, taze havayı soluyabilsin.
Hladnoća mu nikada nije smetala, pod uvjetom da može udisati dobar, svjež zrak.
Hladnoća ga nikada nije smetala, pod uvjetom da može udisati dobar, svjež zrak.
Frigul nu l-a deranjat niciodată, cu condiția să poată inspira aer bun și proaspăt.
Kulde hadde aldri plaget ham, forutsatt at han kunne puste inn god, frisk luft.
Zimno nigdy mu nie przeszkadzało, pod warunkiem, że mógł wdychać dobre, świeże powietrze.
O frio nunca o incomodou, desde que pudesse respirar ar bom e fresco.
Le froid ne lui avait jamais posé de problème, à condition qu'il puisse respirer de l'air frais et pur.
لم يزعجه البرد أبداً، بشرط أن يتمكن من استنشاق هواء جيد ومنعش.
Холод никогда его не беспокоил, при условии, что он мог вдыхать хороший, свежий воздух.
سردی نے کبھی اس کی پریشانی نہیں کی، بشرطیکہ وہ اچھی، تازہ ہوا میں سانس لے سکے۔
寒さは彼を全く悩ませたことがなく、良い新鮮な空気を吸うことができる限り。
سرما هرگز برای او مشکلی ایجاد نکرد، به شرطی که بتواند هوای خوب و تازه را استنشاق کند.
Zima mu nikdy neprekážala, pokiaľ mohol dýchať dobrý, čerstvý vzduch.
Cold had never bothered him, provided he could breathe in good, fresh air.
Kylan hade aldrig besvärat honom, förutsatt att han kunde andas in bra, frisk luft.
Zima mu nikdy nevadila, pokud mohl dýchat dobrý, čerstvý vzduch.
Το κρύο δεν τον είχε ενοχλήσει ποτέ, υπό την προϋπόθεση ότι μπορούσε να εισπνεύσει καλό, φρέσκο αέρα.
El fred mai li havia importat, sempre que pogués respirar aire bo i fresc.
Kou had hem nog nooit iets gedaan, op voorwaarde dat hij goede, frisse lucht kon inademen.
A hideg soha nem zavarta őt, feltéve hogy jó, friss levegőt tudott belélegezni.