Jetzt ist die Buche verfeuert, nun haben wir nur noch Fichte.

Bestimmung Satz „Jetzt ist die Buche verfeuert, nun haben wir nur noch Fichte.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Jetzt ist die Buche verfeuert, HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Hauptsatz HS2: HS1, nun haben wir nur noch Fichte.

HS2 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Jetzt ist die Buche verfeuert, nun haben wir nur noch Fichte.

Deutsch  Jetzt ist die Buche verfeuert, nun haben wir nur noch Fichte.

Norwegisch  Nå er boken brent, nå har vi bare gran.

Russisch  Теперь буква сожжена, теперь у нас только ель.

Finnisch  Nyt tammi on poltettu, nyt meillä on vain kuusi.

Belorussisch  Ця буква цяпер спалена, цяпер у нас толькі елка.

Portugiesisch  Agora o livro foi queimado, agora só temos abeto.

Bulgarisch  Сега буката е изгорена, сега имаме само ела.

Kroatisch  Sada je bukva spaljena, sada imamo samo jelu.

Französisch  Maintenant, le hêtre est brûlé, maintenant nous n'avons que de l'épicéa.

Ungarisch  Most a bükk el lett égetve, most már csak fenyőnk van.

Bosnisch  Sada je bukva spaljena, sada imamo samo jelu.

Ukrainisch  Тепер буква спалена, тепер у нас тільки ялина.

Slowakisch  Teraz je bukva spálená, teraz máme len jedľu.

Slowenisch  Zdaj je bukev požgana, zdaj imamo samo jelko.

Urdu  اب کتاب جل چکی ہے، اب ہمارے پاس صرف دیودار ہے۔

Katalanisch  Ara el faig està cremat, ara només tenim avet.

Mazedonisch  Сега буката е изгорена, сега имаме само ела.

Serbisch  Sada je bukva spaljena, sada imamo samo jelu.

Schwedisch  Nu är boken bränd, nu har vi bara gran.

Griechisch  Τώρα η βελανιδιά έχει καεί, τώρα έχουμε μόνο έλατο.

Englisch  Now the beech is burned, now we only have spruce.

Italienisch  Ora il faggio è bruciato, ora abbiamo solo abete.

Spanisch  Ahora el haya está quemada, ahora solo tenemos abeto.

Tschechisch  Teď je buk spálený, teď máme jen jedli.

Baskisch  Orain artea erre da, orain besterik ez dugu elkar.

Arabisch  الآن تم حرق الجوز، والآن لدينا فقط التنوب.

Japanisch  今、ブナは燃やされ、今はスプルースしかありません。

Persisch  اکنون بلوط سوزانده شده است، اکنون فقط کاج داریم.

Polnisch  Teraz buk jest spalony, teraz mamy tylko świerk.

Rumänisch  Acum fagul este ars, acum avem doar brad.

Dänisch  Nu er bøg brændt, nu har vi kun gran.

Hebräisch  עכשיו הבוק הוא שרוף, עכשיו יש לנו רק אשוח.

Türkisch  Şimdi kayın yakıldı, şimdi sadece çam var.

Niederländisch  Nu is de beuk verbrand, nu hebben we alleen nog maar spar.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 819034



Kommentare


Anmelden