Jetzt bekam sie immerhin eine Atempause.
Bestimmung Satz „Jetzt bekam sie immerhin eine Atempause.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Jetzt
Übersetzungen Satz „Jetzt bekam sie immerhin eine Atempause.“
Jetzt bekam sie immerhin eine Atempause.
Nå fikk hun i det minste en pustepause.
Теперь она, по крайней мере, получила передышку.
Nyt hän sai ainakin hengähdystauon.
Цяпер яна, прынамсі, атрымала перапынак.
Agora ela teve pelo menos uma pausa para respirar.
Сега тя все пак получи малко време за отдих.
Sada je barem dobila predah.
Maintenant, elle a enfin eu une pause.
Most végre kapott egy lélegzetvételnyi szünetet.
Sada je barem dobila pauzu za disanje.
Тепер вона принаймні отримала перепочинок.
Teraz dostala aspoň prestávku na dýchanie.
Zdaj je vsaj dobila malo časa za počitek.
اب اسے بہرحال ایک سانس لینے کا موقع ملا۔
Ara almenys va tenir una pausa per respirar.
Сега таа конечно доби малку време за одмор.
Sada je konačno dobila pauzu za disanje.
Nu fick hon åtminstone en andningspaus.
Τώρα τουλάχιστον πήρε μια ανάσα.
Now she at least got a breather.
Adesso almeno ha avuto una pausa di respiro.
Ahora al menos tuvo un respiro.
עכשיו היא לפחות קיבלה הפסקת נשימה.
Teď dostala alespoň pauzu na nadechnutí.
Orain behintzat atseden bat hartu zuen.
الآن حصلت على فترة راحة على الأقل.
彼女は少なくとも今、ひと息つくことができた。
حالا او حداقل یک نفس راحتی گرفت.
Teraz przynajmniej miała chwilę oddechu.
Acum, totuși, a primit o pauză de respirație.
Nu fik hun i det mindste en pause.
Artık en azından bir nefes alma fırsatı buldu.
Nu kreeg ze in ieder geval een adempauze.