Jedoch, seit dem Tag ihrer Eheschließung sah sie keinen glücklichen Tag.
Bestimmung Satz „Jedoch, seit dem Tag ihrer Eheschließung sah sie keinen glücklichen Tag.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
keinen glücklichen Tag
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Jedoch
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
seit dem Tag ihrer Eheschließung
Übersetzungen Satz „Jedoch, seit dem Tag ihrer Eheschließung sah sie keinen glücklichen Tag.“
Jedoch, seit dem Tag ihrer Eheschließung sah sie keinen glücklichen Tag.
Vendar pa od dneva njune poroke ni videla niti enega srečnega dne.
עם זאת, מאז יום נישואיהם, היא לא ראתה יום מאושר.
Въпреки това, от деня на тяхната сватба, тя не е виждала щастлив ден.
Međutim, od dana njihovog venčanja nije videla nijedan srećan dan.
Tuttavia, dal giorno del loro matrimonio, non ha visto un giorno felice.
Проте, з дня їхнього шлюбу вона не бачила жодного щасливого дня.
Dog, siden dagen for deres ægteskab har hun ikke set en lykkelig dag.
Аднак, з дня іх шлюбу яна не бачыла ніводнага шчаслівага дня.
Kuitenkin, avioliiton päivämäärästä lähtien hän ei ole nähnyt yhtään onnellista päivää.
Sin embargo, desde el día de su matrimonio, no ha visto un día feliz.
Сепак, од денот на нивната венчавка, таа не видела ниеден среќен ден.
Hala ere, ezkontza egunean, ez du egun zoriontsurik ikusi.
Ancak, evlilik gününden bu yana mutlu bir gün görmedi.
Međutim, od dana njihovog braka nije vidjela nijedan sretan dan.
Međutim, od dana njihovog vjenčanja nije vidjela nijedan sretan dan.
Cu toate acestea, de la ziua căsătoriei lor, nu a văzut o zi fericită.
Imidlertid, siden dagen for deres ekteskap, har hun ikke sett en lykkelig dag.
Jednak od dnia ich ślubu nie widziała ani jednego szczęśliwego dnia.
No entanto, desde o dia do seu casamento, ela não viu um dia feliz.
Cependant, depuis le jour de leur mariage, elle n'a pas vu un jour heureux.
ومع ذلك، منذ يوم زواجهما، لم ترَ يومًا سعيدًا.
Тем не менее, с дня их свадьбы она не видела ни одного счастливого дня.
تاہم، ان کی شادی کے دن سے، اس نے کوئی خوش دن نہیں دیکھا۔
しかし、結婚式の日以来、彼女は幸せな日を見たことがありません。
با این حال، از روز ازدواجشان، او هیچ روز خوشحالی را ندیده است.
Avšak od dňa ich svadby nevidela ani jeden šťastný deň.
However, since the day of their marriage, she has not seen a happy day.
Men sedan dagen för deras äktenskap har hon inte sett en lycklig dag.
Nicméně, od dne jejich svatby neviděla ani jeden šťastný den.
Ωστόσο, από την ημέρα του γάμου τους, δεν έχει δει ούτε μία ευτυχισμένη μέρα.
Tanmateix, des del dia del seu casament, no ha vist cap dia feliç.
Echter, sinds de dag van hun huwelijk heeft ze geen gelukkige dag gezien.
Mindazonáltal, házasságuk napja óta nem látott boldog napot.