Jeder hält die Grenzen des eigenen Gesichtsfelds für die Grenzen der Welt.

Bestimmung Satz „Jeder hält die Grenzen des eigenen Gesichtsfelds für die Grenzen der Welt.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Jeder hält die Grenzen des eigenen Gesichtsfelds für die Grenzen der Welt.

Deutsch  Jeder hält die Grenzen des eigenen Gesichtsfelds für die Grenzen der Welt.

Englisch  Everyone considers the limits of their own field of vision to be the limits of the world.

Russisch  Каждый считает границы собственного поля зрения границами мира.

Spanisch  Todo el mundo considera que los límites de su propio campo de visión son los límites del mundo.

Französisch  Chacun considère que les limites de son propre champ de vision sont les limites du monde.

Portugiesisch  Todos consideram que os limites de seu próprio campo de visão são os limites do mundo.

Italienisch  Ognuno considera i limiti del proprio campo visivo come i limiti del mondo.

Norwegisch  Alle anser grensene for sitt eget synsfelt som grensene for verden.

Finnisch  Jokainen pitää oman näkökenttänsä rajoja maailman rajoina.

Belorussisch  Кожны лічыць межы свайго поля зроку межамі свету.

Bulgarisch  Всеки смята границите на собственото си зрително поле за границите на света.

Kroatisch  Svaki smatra granice svog vidnog polja granicama svijeta.

Ungarisch  Mindenki a saját látómezejének határait a világ határainak tartja.

Bosnisch  Svako smatra granice svog vidnog polja granicama svijeta.

Ukrainisch  Кожен вважає межі свого поля зору межами світу.

Slowakisch  Každý považuje hranice svojho zorného poľa za hranice sveta.

Slowenisch  Vsak smatra meje svojega vidnega polja za meje sveta.

Urdu  ہر کوئی اپنے بصری میدان کی حدود کو دنیا کی حدود سمجھتا ہے.

Katalanisch  Cadascú considera les fronteres del seu camp de visió com les fronteres del món.

Mazedonisch  Секој ги смета границите на своето видно поле за граници на светот.

Serbisch  Svako smatra granice svog vidnog polja granicama sveta.

Schwedisch  Alla anser gränserna för sitt eget synfält vara gränserna för världen.

Griechisch  Ο καθένας θεωρεί τα όρια του δικού του οπτικού πεδίου ως τα όρια του κόσμου.

Tschechisch  Každý považuje hranice svého zorného pole za hranice světa.

Baskisch  Denak bere ikuspegiaren mugak munduko mugak direla uste dute.

Arabisch  يعتبر كل شخص حدود مجال رؤيته حدود العالم.

Japanisch  誰もが自分の視野の限界を世界の限界だと考えています。

Persisch  هر کس مرزهای میدان دید خود را مرزهای جهان می‌داند.

Polnisch  Każdy uważa granice swojego pola widzenia za granice świata.

Rumänisch  Fiecare consideră limitele câmpului său vizual ca fiind limitele lumii.

Dänisch  Alle anser grænserne for deres eget synsfelt som grænserne for verden.

Hebräisch  כל אחד רואה את הגבולות של שדה הראייה שלו כגבולות העולם.

Türkisch  Herkes kendi görüş alanının sınırlarını dünyanın sınırları olarak görür.

Niederländisch  Iedereen beschouwt de grenzen van zijn eigen gezichtsveld als de grenzen van de wereld.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 10557839



Kommentare


Anmelden