Jedenfalls musste der Kurfürst Truppen einsetzen, um die Rebellion niederzuschlagen.
Bestimmung Satz „Jedenfalls musste der Kurfürst Truppen einsetzen, um die Rebellion niederzuschlagen.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, um NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Jedenfalls musste der Kurfürst Truppen einsetzen, um NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Jedenfalls
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, um die Rebellion niederzuschlagen.
Übersetzungen Satz „Jedenfalls musste der Kurfürst Truppen einsetzen, um die Rebellion niederzuschlagen.“
Jedenfalls musste der Kurfürst Truppen einsetzen, um die Rebellion niederzuschlagen.
Uansett måtte kurfyrsten sette inn tropper for å slå ned opprøret.
В любом случае курфюрст должен был ввести войска, чтобы подавить восстание.
Joka tapauksessa kurfyyri piti käyttää joukkoja kapinan kukistamiseksi.
У любым выпадку курфюрст павінен быў уводзіць войскі, каб падавіць паўстанне.
De qualquer forma, o eleitor teve que enviar tropas para reprimir a rebelião.
Във всеки случай курфюрстът трябваше да изпрати войски, за да потуши бунта.
U svakom slučaju, kurfirst je morao poslati trupe da suzbiju pobunu.
De toute façon, le prince-électeur devait déployer des troupes pour réprimer la rébellion.
Mindenesetre a választófejedelem csapatokat kellett bevetnie a lázadás leverésére.
U svakom slučaju, kurfirsat je morao poslati trupe da suzbiju pobunu.
У будь-якому випадку курфюрст мусив ввести війська, щоб придушити повстання.
V každom prípade musel kurfirst nasadiť vojská, aby potlačil povstanie.
Vsekakor je moral kurfirst poslati čete, da potlači upor.
بہرحال، الیکٹور نے بغاوت کو دبانے کے لیے فوجیں تعینات کرنی تھیں۔
De totes maneres, el príncep elector havia d'enviar tropes per reprimir la rebel·lia.
Во секој случај, курфирстот мораше да испрати трупи за да ја задуши побуната.
U svakom slučaju, kurfirs je morao da pošalje trupe da suzbiju pobunu.
I alla fall var kurfursten tvungen att sätta in trupper för att slå ner upproret.
Σε κάθε περίπτωση, ο εκλέκτορας έπρεπε να στείλει στρατεύματα για να καταστείλει την επανάσταση.
In any case, the elector had to deploy troops to suppress the rebellion.
In ogni caso, l'elettore doveva schierare truppe per reprimere la ribellione.
En cualquier caso, el elector tuvo que desplegar tropas para sofocar la rebelión.
V každém případě musel kurfiřt nasadit vojska, aby potlačil povstání.
Edozein kasutan, kurfirsak tropak jarri behar izan zituen matxinada zapaltzeko.
على أي حال، كان يجب على الناخب نشر القوات لقمع التمرد.
いずれにせよ、選帝侯は反乱を鎮圧するために部隊を派遣しなければならなかった。
به هر حال، انتخابکننده باید نیروهایی را برای سرکوب شورش به کار میگرفت.
W każdym razie elektor musiał wysłać wojska, aby stłumić rebelię.
În orice caz, electorul a trebuit să desfășoare trupe pentru a reprima rebeliunea.
Under alle omstændigheder måtte kurfyrsten indsætte tropper for at nedkæmpe oprøret.
בכל מקרה, הנסיך הבוחר היה צריך לשלוח כוחות כדי לדכא את המרד.
Her durumda, elektörün isyanı bastırmak için birlikler göndermesi gerekiyordu.
In ieder geval moest de keurvorst troepen inzetten om de opstand neer te slaan.