Jana sah Maxim an und spürte nichts als Hilflosigkeit.

Bestimmung Satz „Jana sah Maxim an und spürte nichts als Hilflosigkeit.

Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS1: Jana sah Maxim an und HS2.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS1 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS1 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS2: HS1 und spürte nichts als Hilflosigkeit.

HS1 Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS2 Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS2 Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS2 Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Jana sah Maxim an und spürte nichts als Hilflosigkeit.

Deutsch  Jana sah Maxim an und spürte nichts als Hilflosigkeit.

Norwegisch  Jana så Maxim og følte ingenting annet enn hjelpeløshet.

Russisch  Яна смотрела на Максима и не чувствовала ничего, кроме беспомощности.

Finnisch  Jana katsoi Maximia eikä tuntenut mitään muuta kuin avuttomuutta.

Belorussisch  Яна глядзела на Максіма і не адчувала нічога, акрамя бездапаможнасці.

Portugiesisch  Jana olhou para Maxim e não sentiu nada além de impotência.

Bulgarisch  Яна погледна Максим и не усети нищо освен безсилие.

Kroatisch  Jana je gledala Maxima i nije osjećala ništa osim bespomoćnosti.

Französisch  Jana regardait Maxim et ne ressentait rien d'autre que de l'impuissance.

Ungarisch  Jana Maxime-ra nézett, és nem érzett mást, csak tehetetlenséget.

Bosnisch  Jana je gledala Maxima i nije osjećala ništa osim bespomoćnosti.

Ukrainisch  Яна дивилася на Максима і не відчувала нічого, крім безпорадності.

Slowakisch  Jana sa pozerala na Maxima a necítila nič iné ako bezradnosť.

Slowenisch  Jana je gledala Maxima in ni čutila nič drugega kot brezmočnost.

Urdu  جانا نے میکسیم کو دیکھا اور بے بسی کے سوا کچھ محسوس نہیں کیا۔

Katalanisch  Jana mirava a Maxim i no va sentir res més que impotència.

Mazedonisch  Јана го гледаше Максим и не почувствува ништо освен безнадежност.

Serbisch  Јана је гледала Максима и није осећала ништа осим беспомоћности.

Schwedisch  Jana såg på Maxim och kände inget annat än maktlöshet.

Griechisch  Η Τζάνα κοίταξε τον Μαξίμ και δεν ένιωσε τίποτα άλλο εκτός από αδυναμία.

Englisch  Jana looked at Maxim and felt nothing but helplessness.

Italienisch  Jana guardò Maxim e non sentì nulla se non impotenza.

Spanisch  Jana miró a Maxim y no sintió nada más que impotencia.

Tschechisch  Jana se podívala na Maxima a necítila nic jiného než bezmocnost.

Baskisch  Jana Maximi begiratu zion eta ez zuen ezer sentitu, besterik gabe, helplessness.

Arabisch  نظرت جانا إلى ماكسيم ولم تشعر بشيء سوى العجز.

Japanisch  ジャナはマキシムを見て、無力感以外の何も感じなかった。

Persisch  جانا به ماکسیم نگاه کرد و جز احساس ناتوانی چیزی احساس نکرد.

Polnisch  Jana spojrzała na Maxima i nie poczuła nic poza bezsilnością.

Rumänisch  Jana s-a uitat la Maxim și nu a simțit nimic altceva decât neputință.

Dänisch  Jana så på Maxim og følte intet andet end magtesløshed.

Hebräisch  ג'נה הסתכלה על מקסים ולא הרגישה דבר מלבד חוסר אונים.

Türkisch  Jana, Maxim'e baktı ve çaresizlikten başka bir şey hissetmedi.

Niederländisch  Jana keek naar Maxim en voelde niets anders dan hulpeloosheid.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 786924, 786924, 70913



Kommentare


Anmelden