James Bond mag seinen Martini nur geschüttelt, nicht etwa gerührt.
Bestimmung Satz „James Bond mag seinen Martini nur geschüttelt, nicht etwa gerührt.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: James Bond mag seinen Martini nur geschüttelt, HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nur
Hauptsatz HS2: HS1, nicht etwa gerührt.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
etwa
HS2 Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „James Bond mag seinen Martini nur geschüttelt, nicht etwa gerührt.“
James Bond mag seinen Martini nur geschüttelt, nicht etwa gerührt.
James Bond liker sin Martini bare ristet, ikke rørt.
Джеймс Бонд любит свой мартини только вз shaken, а не stirred.
James Bond pitää martiniastaan vain ravistettuna, ei sekoitettuna.
Джэймс Бонд любіць свой мартіні толькі ўзбітым, а не размешаным.
James Bond gosta do seu Martini apenas agitado, não mexido.
Джеймс Бонд обича своя мартинито само разклатено, а не разбъркано.
James Bond voli svoj Martini samo š shaken, ne miješan.
James Bond aime son Martini seulement secoué, pas remué.
James Bond csakis a martinját rázva szereti, nem keverve.
James Bond voli svoj Martini samo mučen, ne miješan.
Джеймс Бонд любить свій мартіні тільки збитим, а не перемішаним.
James Bond má svoj Martini rád len trasený, nie miešaný.
James Bond ima rad svoj martini le stresen, ne pa mešan.
جیمز بانڈ اپنے مارٹینی کو صرف ہلایا ہوا پسند کرتا ہے، نہ کہ ملایا ہوا۔
A James Bond li agrada el seu Martini només sacsejat, no remenat.
Џејмс Бонд го сака својот мартин само тресен, а не мешан.
Džejms Bond voli svoj martini samo mućen, ne mešan.
James Bond gillar sin Martini bara skakad, inte rörd.
Ο Τζέιμς Μποντ αγαπά το μαρτίνι του μόνο ανακατεμένο, όχι ανακατεμένο.
James Bond likes his martini only shaken, not stirred.
James Bond ama il suo Martini solo shakerato, non mescolato.
A James Bond le gusta su Martini solo agitado, no mezclado.
ג'יימס בונד אוהב את המרטיני שלו רק shaken, לא stirred.
James Bond má svůj martini rád jen třesený, ne míchaný.
James Bond-ek bere Martini soilik astinduta nahi du, ez nahastuta.
جيمس بوند يحب مارتينيه مخفوقًا فقط، وليس مقلوبًا.
ジェームズ・ボンドはマティーニをシェイクしてもらうのが好きで、かき混ぜてもらうのは嫌だ。
جیمز باند فقط مارتینی را که تکان داده شده دوست دارد، نه آنکه هم زده شده باشد.
James Bond lubi swojego martini tylko wstrząśnięte, a nie mieszane.
James Bond îi place Martini-ul său doar agitat, nu amestecat.
James Bond kan lide sin Martini kun rystet, ikke rørt.
James Bond, martinisini sadece çalkalanmış olarak sever, karıştırılmış değil.
James Bond mag zijn Martini alleen geschud, niet geroerd.