Irgendwo im Flachland besaß er einen Bauernhof.
Bestimmung Satz „Irgendwo im Flachland besaß er einen Bauernhof.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Irgendwo im Flachland besaß er einen Bauernhof.“
Irgendwo im Flachland besaß er einen Bauernhof.
He owned a farm somewhere in the lowlands.
Et sted i lavlandet eide han en gård.
Где-то в равнине у него была ферма.
Jossain tasangolla hän omisti maatilan.
Дзе-то ў раўніне ў яго была ферма.
Em algum lugar na planície, ele possuía uma fazenda.
Някъде в равнината той притежаваше ферма.
Negdje u ravnici imao je farmu.
Quelque part dans la plaine, il possédait une ferme.
Valahol a síkságon volt egy farmja.
Negdje u ravnici imao je farmu.
Десь у рівнині він мав ферму.
Kdesi v nížine mal farmu.
Nekje v ravnini je imel kmetijo.
کہیں میدان میں اس کے پاس ایک فارم تھا۔
En algun lloc de la plana, ell posseïa una granja.
Некде во низината тој имаше фарма.
Negde u ravnici imao je farmu.
Någonstans i slätten ägde han en gård.
Κάπου στην πεδιάδα είχε μια φάρμα.
Da qualche parte nella pianura possedeva una fattoria.
En algún lugar de la llanura, poseía una granja.
Někde v nížině měl farmu.
Nonbait lauan, baserria zuen.
في مكان ما في السهول كان يمتلك مزرعة.
どこかの平野に彼は農場を持っていました。
جایی در دشت او یک مزرعه داشت.
Gdzieś na nizinie miał farmę.
Undeva în câmpie, el deținea o fermă.
Et sted i lavlandet ejede han en gård.
באיזשהו מקום במישור היה לו חווה.
Bir yerde ova da bir çiftliği vardı.
Ergens in de vlakte bezat hij een boerderij.