In harten Zeiten muss man hart durchgreifen.
Bestimmung Satz „In harten Zeiten muss man hart durchgreifen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
man
Übersetzungen Satz „In harten Zeiten muss man hart durchgreifen.“
In harten Zeiten muss man hart durchgreifen.
I harde tider må man handle hardt.
В трудные времена нужно действовать жестко.
Kovinaikoina on toimittava kovasti.
У цяжкія часы трэба дзейнічаць жорстка.
Em tempos difíceis, é preciso agir com firmeza.
В трудни времена трябва да се действа решително.
U teškim vremenima treba se čvrsto ponašati.
En temps difficiles, il faut agir avec fermeté.
Nehéz időkben keményen kell fellépni.
U teškim vremenima treba čvrsto djelovati.
У важкі час потрібно діяти рішуче.
V ťažkých časoch treba konať tvrdo.
V težkih časih je treba trdo ukrepati.
مشکل وقت میں سختی سے عمل کرنا چاہیے۔
En temps difícils, cal actuar amb fermesa.
Во тешки времиња, треба да се постапува цврсто.
U teškim vremenima treba delovati čvrsto.
I svåra tider måste man agera hårt.
Σε δύσκολες εποχές πρέπει να ενεργούμε σκληρά.
In hard times, one must act firmly.
Nei momenti difficili, bisogna agire con fermezza.
En tiempos difíciles, hay que actuar con firmeza.
V těžkých časech je třeba jednat tvrdě.
Denbora zailtzean, gogor jokatu behar da.
في الأوقات الصعبة، يجب أن نتصرف بحزم.
厳しい時期には、厳しく対処しなければならない。
در زمانهای سخت، باید قاطعانه عمل کرد.
W trudnych czasach trzeba działać stanowczo.
În vremuri dificile, trebuie să acționezi ferm.
I svære tider må man handle hårdt.
בזמנים קשים צריך לפעול בנחישות.
Zor zamanlarda sert davranmak gerekir.
In moeilijke tijden moet je hard optreden.