In diesem Fall unterlag ich einem Irrtum.
Bestimmung Satz „In diesem Fall unterlag ich einem Irrtum.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „In diesem Fall unterlag ich einem Irrtum.“
In diesem Fall unterlag ich einem Irrtum.
I dette tilfellet var jeg i en feil.
В этом случае я ошибся.
Tässä tapauksessa tein virheen.
У гэтым выпадку я памыліўся.
Neste caso, eu cometi um erro.
В този случай допуснах грешка.
U ovom slučaju, pogriješio sam.
Dans ce cas, j'ai commis une erreur.
Ebben az esetben tévedtem.
U ovom slučaju, pogriješio sam.
У цьому випадку я помилився.
V tomto prípade som sa mýlil.
V tem primeru sem se zmotil.
اس صورت میں میں نے غلطی کی.
En aquest cas, vaig cometre un error.
Во овој случај, направив грешка.
U ovom slučaju, pogrešio sam.
I det här fallet gjorde jag ett misstag.
Σε αυτή την περίπτωση, έκανα ένα λάθος.
In this case, I made a mistake.
In questo caso, ho commesso un errore.
En este caso, cometí un error.
V tomto případě jsem se mýlil.
Kasuan, akats bat egin nuen.
في هذه الحالة، ارتكبت خطأ.
この場合、私は間違いを犯しました。
در این مورد، من دچار اشتباه شدم.
W tym przypadku popełniłem błąd.
În acest caz, am făcut o greșeală.
I dette tilfælde begik jeg en fejl.
במקרה הזה טעותי.
Bu durumda bir hata yaptım.
In dit geval maakte ik een fout.