In der Dämmerung ist nichts sichtbar.
Bestimmung Satz „In der Dämmerung ist nichts sichtbar.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „In der Dämmerung ist nichts sichtbar.“
In der Dämmerung ist nichts sichtbar.
A szürkületben semmit sem lehet látni.
I skumringen er ingenting synlig.
В сумерках ничего не видно.
Hämärässä ei näy mitään.
У змярканні нічога не відаць.
No crepúsculo, nada é visível.
В здрачаване нищо не е видимо.
U sumraku ništa nije vidljivo.
Au crépuscule, rien n'est visible.
U sumraku ništa nije vidljivo.
У сутінках нічого не видно.
V súmraku nie je nič viditeľné.
V mraku ni nič vidno.
شام کے وقت کچھ نظر نہیں آتا۔
A la penombra no es veu res.
Во сумракот ништо не е видливо.
U sumraku ništa nije vidljivo.
I skymningen är ingenting synligt.
Στο λυκόφως, τίποτα δεν είναι ορατό.
In the twilight, nothing is visible.
Nell'oscurità non è visibile nulla.
En el crepúsculo, nada es visible.
Ve svítání není nic viditelného.
Ilunabarrean ez da ezer ikusgai.
في الغسق، لا شيء مرئي.
薄明かりの中では何も見えません。
در گرگ و میش، هیچ چیز قابل مشاهده نیست.
W zmierzchu nic nie jest widoczne.
În amurg, nimic nu este vizibil.
I skumringen er intet synligt.
בשקיעה אין דבר הנראה.
Alacakaranlıkta hiçbir şey görünmüyor.
In de schemering is niets zichtbaar.