In Wahrheit hat sich die Sache nicht so zugetragen.
Bestimmung Satz „In Wahrheit hat sich die Sache nicht so zugetragen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
so
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „In Wahrheit hat sich die Sache nicht so zugetragen.“
In Wahrheit hat sich die Sache nicht so zugetragen.
I sannhet har saken ikke utspilt seg slik.
На самом деле дело обстоит не так.
Todellisuudessa asia ei ole mennyt niin.
На самой справе справа не так адбылася.
Na verdade, a situação não se desenrolou assim.
Всъщност нещата не се развиха така.
Uistinu, stvar se nije dogodila na taj način.
En vérité, les choses ne se sont pas déroulées ainsi.
Valójában a dolog nem így történt.
Uistinu, stvar nije tako prošla.
Власне, справа не так розвивалася.
V skutočnosti sa veci neudiali takto.
V resnici se stvar ni zgodila tako.
در حقیقت، معاملہ اس طرح نہیں ہوا۔
En veritat, la cosa no s'ha desenvolupat així.
Во вистина, работата не се одвивала така.
Uistinu, stvar se nije odigrala tako.
I sanning har saken inte utvecklat sig så.
Στην πραγματικότητα, τα πράγματα δεν εξελίχθηκαν έτσι.
In truth, the matter did not unfold that way.
In verità, la questione non si è svolta in questo modo.
En verdad, la cosa no se desarrolló así.
Ve skutečnosti se věc neodehrála takto.
Egia esan, gauzak ez dira horrela gertatu.
في الحقيقة، لم تسير الأمور بهذه الطريقة.
実際には、事はそのようには進展しませんでした。
در حقیقت، موضوع به این شکل پیش نرفت.
W rzeczywistości sprawa nie potoczyła się w ten sposób.
În adevăr, lucrurile nu s-au desfășurat astfel.
I sandhed har sagen ikke udfoldet sig sådan.
באמת, הדברים לא התפתחו כך.
Gerçekten, mesele böyle gelişmedi.
In werkelijkheid heeft de zaak zich niet zo voorgedaan.