Immer wieder wirft sich der Pater vor dem Kreuz zu Boden.

Bestimmung Satz „Immer wieder wirft sich der Pater vor dem Kreuz zu Boden.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Funktionsverbgefüge


Präposition zu
Frage: Wozu?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Immer wieder wirft sich der Pater vor dem Kreuz zu Boden.

Deutsch  Immer wieder wirft sich der Pater vor dem Kreuz zu Boden.

Norwegisch  Presten kaster seg stadig ned foran korset.

Russisch  Священник снова и снова падает на землю перед крестом.

Finnisch  Pappi heittäytyy yhä uudelleen ristin eteen maahan.

Belorussisch  Святар зноў і зноў кідаецца на зямлю перад крыжам.

Portugiesisch  O padre se joga repetidamente no chão diante da cruz.

Bulgarisch  Свещеникът отново и отново пада на земята пред кръста.

Kroatisch  Svećenik se iznova baca na tlo pred križem.

Französisch  Le prêtre se jette encore et encore au sol devant la croix.

Ungarisch  A pap újra és újra a kereszt elé vetette magát a földre.

Bosnisch  Svećenik se iznova baca na tlo pred križem.

Ukrainisch  Священик знову і знову падає на землю перед хрестом.

Slowakisch  Kňaz sa znova a znova vrhá na zem pred krížom.

Slowenisch  Duhovnik se znova in znova vrže na tla pred križem.

Urdu  پادری بار بار صلیب کے سامنے زمین پر گرتا ہے۔

Katalanisch  El pare es llença repetidament a terra davant la creu.

Mazedonisch  Свештеникот повторно и повторно се фрла на земјата пред крстот.

Serbisch  Sveštenik se iznova baca na tlo pred krstom.

Schwedisch  Fadern kastar sig gång på gång ner på marken framför korset.

Griechisch  Ο πατέρας ξαναπέφτει στο έδαφος μπροστά από τον σταυρό.

Englisch  The priest repeatedly throws himself to the ground before the cross.

Italienisch  Il sacerdote si getta ripetutamente a terra davanti alla croce.

Spanisch  El sacerdote se lanza repetidamente al suelo ante la cruz.

Tschechisch  Kněz se znovu a znovu vrhá na zem před křížem.

Baskisch  Aita behin eta berriro botatzen da lurrean gurutze aurrean.

Arabisch  الكاهن يرمي نفسه مرارًا وتكرارًا على الأرض أمام الصليب.

Japanisch  神父は十字架の前で何度も地面に身を投げます。

Persisch  کشیش بارها و بارها خود را به زمین می‌اندازد در برابر صلیب.

Polnisch  Ksiądz wielokrotnie rzuca się na ziemię przed krzyżem.

Rumänisch  Preotul se aruncă din nou și din nou la pământ în fața crucii.

Dänisch  Præsten kaster sig gentagne gange ned på jorden foran korset.

Hebräisch  הכומר זורק את עצמו שוב ושוב על האדמה לפני הצלב.

Türkisch  Papaz, haçın önünde tekrar tekrar yere düşüyor.

Niederländisch  De priester werpt zichzelf herhaaldelijk op de grond voor het kruis.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 181572



Kommentare


Anmelden