Im strengen Sinn trifft es sicherlich nicht zu.
Bestimmung Satz „Im strengen Sinn trifft es sicherlich nicht zu.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sicherlich
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Im strengen Sinn trifft es sicherlich nicht zu.“
Im strengen Sinn trifft es sicherlich nicht zu.
V strogem pomenu to zagotovo ne drži.
במובן הצר זה בהחלט לא נכון.
В строгия смисъл, това със сигурност не е така.
U strogom smislu, to sigurno nije tačno.
Nel senso stretto, sicuramente non è così.
У строгому сенсі це, безумовно, не так.
I strengt forstand gælder det bestemt ikke.
У строгім сэнсе гэта, безумоўна, не так.
Tiukassa mielessä se ei varmasti pidä paikkaansa.
En sentido estricto, esto ciertamente no se aplica.
Во строг смисол, тоа сигурно не важи.
Sentsu estuan, hori ziur ez da egia.
Dar anlamda kesinlikle geçerli değil.
U strogom smislu, to sigurno nije tačno.
U strogom smislu, to sigurno nije točno.
În sens strict, cu siguranță nu se aplică.
I streng forstand gjelder det sikkert ikke.
W ścisłym sensie to z pewnością nie ma zastosowania.
No sentido estrito, isso certamente não se aplica.
بالمعنى الدقيق، هذا بالتأكيد لا ينطبق.
Au sens strict, cela ne s'applique certainement pas.
В строгом смысле это, безусловно, не так.
سخت معنی میں یہ یقینی طور پر درست نہیں ہے۔
厳密な意味では、確かに当てはまりません。
به معنای دقیق، این قطعاً صدق نمیکند.
V prísnom zmysle to určite nie je pravda.
In the strict sense, it certainly does not apply.
I strikt mening gäller det säkert inte.
Ve striktním smyslu to určitě neplatí.
Με την αυστηρή έννοια, αυτό σίγουρα δεν ισχύει.
En el sentit estricte, això segurament no és així.
In strikte zin geldt het zeker niet.
Szigorú értelemben ez biztosan nem igaz.