Im Zug klemmte die Schiebetür.
Bestimmung Satz „Im Zug klemmte die Schiebetür.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Im Zug klemmte die Schiebetür.“
Im Zug klemmte die Schiebetür.
I toget klemte skyvedøren.
В поезде заедала раздвижная дверь.
Junassa liukuovi jumitti.
У цягніку заела разсоўная дзверка.
A porta deslizante estava presa no trem.
В влака заяждаше плъзгащата врата.
Na vlaku se zapela klizna vrata.
La porte coulissante était coincée dans le train.
A vonaton beszorult a tolóajtó.
Na vozu se zaglavila klizna vrata.
У поїзді застрягла розсувна двері.
Vo vlaku sa zasekla posuvná dvere.
V vlaku se je drsna vrata zataknila.
ٹرین میں سلائیڈنگ دروازہ پھنس گیا۔
A l'autobús, la porta corredissa estava encallada.
Во возот се заглави лизгачката врата.
Na vozu se zaglavila klizna vrata.
I tåget fastnade skjutdörren.
Στο τρένο, η συρόμενη πόρτα είχε κολλήσει.
The sliding door was stuck on the train.
La porta scorrevole si bloccava nel treno.
La puerta corredera estaba atascada en el tren.
בדלת הזזה היה תקוע ברכבת.
Ve vlaku se zasekla posuvná vrata.
Trenean, ate irristagarria blokeatuta zegoen.
كانت الباب المنزلقة عالقة في القطار.
電車のスライドドアが挟まっていた。
در قطار درب کشویی گیر کرده بود.
W pociągu zacięły się drzwi przesuwne.
Ușa glisantă era blocată în tren.
I toget klemte skydedøren.
Trende kayar kapı sıkıştı.
In de trein zat de schuifdeur vast.