Im Wegrain steht ein Flieder, wenn die Beeren dunkelblau sind, werde ich sie ernten.
Bestimmung Satz „Im Wegrain steht ein Flieder, wenn die Beeren dunkelblau sind, werde ich sie ernten.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge mit einem Hauptsatz und 2 Nebensätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS1.1, NS1.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Im Wegrain steht ein Flieder, wenn NS1.1, NS1.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1 NS1
Nebensatz NS1.1: HS, wenn die Beeren dunkelblau sind, NS1.
NS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1
Nebensatz NS1: HS, wenn NS1.1, werde ich sie ernten.
NS1.1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS1.1
Übersetzungen Satz „Im Wegrain steht ein Flieder, wenn die Beeren dunkelblau sind, werde ich sie ernten.“
Im Wegrain steht ein Flieder, wenn die Beeren dunkelblau sind, werde ich sie ernten.
I Wegrain står det en syrin, når bærene er mørkeblå, vil jeg høste dem.
В Вегрейне стоит сирень, когда ягоды темно-синие, я их соберу.
Wegrainissa on syreeni, kun marjat ovat tummansinisiä, korjaan ne.
У Веграіне стаіць бузок, калі ягады цёмна-сінія, я іх зберу.
No Wegrain há um lilás, quando as bagas estiverem azul-escuras, eu as colherei.
В Wegrain има люляк, когато плодовете са тъмносини, ще ги събера.
U Wegrainu stoji jorgovan, kada bobice postanu tamnoplave, ubrat ću ih.
Dans le Wegrain, il y a un lilas, quand les baies sont bleu foncé, je les récolterai.
A Wegrainben áll egy orgona, amikor a bogyók sötétkékek, leszüretelem őket.
U Wegrainu stoji jorgovan, kada bobice postanu tamnoplave, ubrat ću ih.
У Веграїні стоїть бузок, коли ягоди темно-сині, я їх зберу.
V Wegrain stojí orgován, keď budú bobule tmavomodré, zožnem ich.
V Wegrainu stoji lilac, ko bodo jagode temno modre, jih bom pobral.
ویگرین میں ایک لیلی ہے، جب بیریں گہری نیلی ہوں گی، میں انہیں کٹوں گا۔
Al Wegrain hi ha un lilac, quan els fruits siguin de color blau fosc, els colliré.
Во Wegrain има љубичица, кога бобинките ќе бидат темно сини, ќе ги соберам.
U Wegrainu stoji jorgovan, kada bobice postanu tamnoplave, ubrat ću ih.
I Wegrain står en syren, när bären är mörkblå kommer jag att skörda dem.
Στο Wegrain υπάρχει μια λιλά, όταν οι καρποί είναι σκούρο μπλε, θα τους θερίσω.
In Wegrain, there is a lilac; when the berries are dark blue, I will harvest them.
Nel Wegrain c'è un lillà, quando le bacche sono blu scuro, le raccoglierò.
En Wegrain hay un lila, cuando las bayas son de color azul oscuro, las cosecharé.
Ve Wegrainu stojí šeřík, když budou bobule tmavě modré, sklidím je.
Wegrainen lilak bat dago, baia ilunak urdin ilunak direnean, bilduko ditut.
في ويغرين يوجد ياسمين، عندما تكون التوت داكنة الزرقاء، سأقوم بحصادها.
ウィグレインにはライラックがあり、ベリーが濃い青色になったら収穫します。
در ویگرین یک یاس وجود دارد، وقتی توتها تیره آبی هستند، آنها را برداشت میکنم.
W Wegrain rośnie lilak, gdy jagody będą ciemnoniebieskie, zbiorę je.
În Wegrain este un liliac, când boabele sunt de un albastru închis, le voi culege.
I Wegrain står der en syren, når bærrene er mørkeblå, vil jeg høste dem.
ב-Wegrain יש סירה, כשפירות היער יהיו כחולים כהים, אני אקצור אותם.
Wegrain'de bir leylak var, meyveler koyu mavi olduğunda, onları toplayacağım.
In Wegrain staat een sering, als de bessen donkerblauw zijn, zal ik ze oogsten.