Im Vierer war Sebastian schon immer schlecht.

Bestimmung Satz „Im Vierer war Sebastian schon immer schlecht.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Im Vierer war Sebastian schon immer schlecht.

Deutsch  Im Vierer war Sebastian schon immer schlecht.

Norwegisch  Sebastian har alltid vært dårlig i fireren.

Russisch  Себастьян всегда плохо играл в четверке.

Finnisch  Sebastian on aina ollut huono nelosessa.

Belorussisch  Себасцьян заўсёды быў дрэнным у чацвёрцы.

Portugiesisch  Sebastian sempre foi ruim no quarteto.

Bulgarisch  Себастиан винаги е бил лош в четворката.

Kroatisch  Sebastian je oduvijek bio loš u četvorki.

Französisch  Sebastian a toujours été mauvais en quatuor.

Ungarisch  Sebastian mindig is rossz volt a négyesben.

Bosnisch  Sebastian je oduvijek bio loš u četvorci.

Ukrainisch  Себастьян завжди був поганим у четвірці.

Slowakisch  Sebastian bol vždy zlý vo štvorke.

Slowenisch  Sebastian je vedno slabo igral v četverici.

Urdu  Sebastian ہمیشہ چوتھے میں برا رہا ہے۔

Katalanisch  Sebastian sempre ha estat dolent al quart.

Mazedonisch  Себастијан секогаш бил лош во четворката.

Serbisch  Sebastian je oduvek bio loš u četvorci.

Schwedisch  Sebastian har alltid varit dålig i fyran.

Griechisch  Ο Σεμπάστιαν ήταν πάντα κακός στο τετράδιο.

Englisch  Sebastian has always been bad in the four.

Italienisch  Sebastian è sempre stato scarso nel quartetto.

Spanisch  Sebastián siempre ha sido malo en el cuarteto.

Tschechisch  Sebastian byl vždy špatný ve čtyřce.

Baskisch  Sebastian beti izan da txarra lauan.

Arabisch  كان سيباستيان دائمًا سيئًا في الرباعية.

Japanisch  セバスチャンは常にフォーで悪かった。

Persisch  سباستین همیشه در چهار نفره بد بود.

Polnisch  Sebastian zawsze był zły w czwórce.

Rumänisch  Sebastian a fost întotdeauna slab la cvartet.

Dänisch  Sebastian har altid været dårlig i fireren.

Hebräisch  סבסטיאן תמיד היה גרוע בארבעה.

Türkisch  Sebastian her zaman dörtlüde kötüydü.

Niederländisch  Sebastian was altijd slecht in de vier.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 274440



Kommentare


Anmelden