Im Nebel konnte man die Umrisse der Häuser nur entfernt erahnen.

Bestimmung Satz „Im Nebel konnte man die Umrisse der Häuser nur entfernt erahnen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Im Nebel konnte man die Umrisse der Häuser nur entfernt erahnen.

Deutsch  Im Nebel konnte man die Umrisse der Häuser nur entfernt erahnen.

Norwegisch  I tåken kunne man bare svakt ane konturene av husene.

Russisch  В тумане можно было лишь смутно различить очертания домов.

Finnisch  Sumussa pystyi vain etäisesti aistimaan talojen ääriviivoja.

Belorussisch  У тумане можна было толькі аддалена адчуць контуры дамоў.

Portugiesisch  Na névoa, só se podiam vislumbrar de longe os contornos das casas.

Bulgarisch  В мъглата можеше само да се усетят очертанията на къщите.

Kroatisch  U magli su se samo udaljeno mogli naslutiti obrisi kuća.

Französisch  Dans le brouillard, on ne pouvait qu'apercevoir de loin les contours des maisons.

Ungarisch  A ködben csak távolról lehetett sejtegetni a házak körvonalait.

Bosnisch  U magli su se samo udaljeno mogli naslutiti obrisi kuća.

Ukrainisch  У тумані можна було лише віддалено вгадати контури будинків.

Slowakisch  V hmle bolo možné len vzdialene tušiť obrysy domov.

Slowenisch  V megli so se le oddaljeno lahko slutili obrisi hiš.

Urdu  دھند میں صرف دور سے گھروں کے خاکے کا اندازہ لگایا جا سکتا تھا.

Katalanisch  A la boira, només es podien intuir de lluny les siluetes de les cases.

Mazedonisch  Во маглата, само оддалечено можеше да се наслутиат обрисите на куќите.

Serbisch  U magli su se samo udaljeno mogli naslutiti obrisi kuća.

Schwedisch  I dimman kunde man bara svagt ana konturerna av husen.

Griechisch  Στην ομίχλη, μπορούσε κανείς να διακρίνει μόνο απομακρυσμένα τις σιλουέτες των σπιτιών.

Englisch  In the fog, one could only faintly discern the outlines of the houses.

Italienisch  Nella nebbia si potevano solo lontanamente intuire i contorni delle case.

Spanisch  En la niebla, solo se podían intuir vagamente los contornos de las casas.

Tschechisch  V mlze bylo možné jen vzdáleně tušit obrysy domů.

Baskisch  Hodelean, etxeen siluetak urrunetik bakarrik antzeman zitekeen.

Arabisch  في الضباب، كان يمكن للمرء أن يكتشف فقط عن بُعد ملامح المنازل.

Japanisch  霧の中では、家の輪郭をかすかに感じ取ることができた。

Persisch  در مه، تنها می‌توانستید به دور از خانه‌ها، خطوط آن‌ها را به‌طور مبهم درک کنید.

Polnisch  W mgle można było tylko z daleka dostrzec kontury domów.

Rumänisch  În ceață, se puteau doar ghici vag contururile caselor.

Dänisch  I tågen kunne man kun svagt ane konturerne af husene.

Hebräisch  בערפל, אפשר היה רק במעורפל להרגיש את קווי המתאר של הבתים.

Türkisch  Sis içinde, evlerin siluetlerini sadece uzaktan sezinlemek mümkündü.

Niederländisch  In de mist kon men de contouren van de huizen slechts vaag onderscheiden.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 761088



Kommentare


Anmelden