Im Haus herrschte Totenstille.
Bestimmung Satz „Im Haus herrschte Totenstille.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Im Haus herrschte Totenstille.“
Im Haus herrschte Totenstille.
The house was dead silent.
Het huis was doodstil.
Det var dødstille i huset.
В доме царила мертвая тишина.
Talossa vallitsi kuolemanhiljaisuus.
У доме панавала мёртвая ціха.
Havia um silêncio mortal na casa.
В къщата цареше мъртва тишина.
U kući je vladala mrtva tišina.
Il régnait un silence de mort dans la maison.
A házban halálos csend uralkodott.
U kući je vladala mrtva tišina.
У будинку панувала мертва тиша.
V dome panovala mŕtva tma.
V hiši je vladala mrtva tišina.
گھر میں موت کی خاموشی چھائی ہوئی تھی۔
A la casa hi havia un silenci mortal.
Во куќата владееше мртва тишина.
U kući je vladala mrtva tišina.
Det rådde dödstystnad i huset.
Στο σπίτι επικρατούσε νεκρική σιωπή.
Nella casa regnava un silenzio di morte.
En la casa reinaba un silencio mortal.
V domě panovalo mrtvé ticho.
Etxean heriotza isiltasuna zegoen.
كان هناك صمت مميت في المنزل.
家の中は死の静けさが支配していた。
در خانه سکوت مرگباری حاکم بود.
W domu panowała martwa cisza.
În casă domnea o tăcere de moarte.
Der var dødstille i huset.
בבית שררה דממת מוות.
Evde ölüm sessizliği hakimdi.