Im Halbschlaf, klamm vor Kälte, denkt er an die Rückkehr nach Paris.

Bestimmung Satz „Im Halbschlaf, klamm vor Kälte, denkt er an die Rückkehr nach Paris.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Präpositionalobjekt


Präposition an
Frage: Woran?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Im Halbschlaf, klamm vor Kälte, denkt er an die Rückkehr nach Paris.

Deutsch  Im Halbschlaf, klamm vor Kälte, denkt er an die Rückkehr nach Paris.

Norwegisch  I halvsøvne, klam av kulde, tenker han på å returnere til Paris.

Russisch  В полусне, дрожа от холода, он думает о возвращении в Париж.

Finnisch  Puolihorroksessa, kylmästä täristen, hän ajattelee paluuta Pariisiin.

Belorussisch  У паўсне, мокры ад холаду, ён думае пра вяртанне ў Парыж.

Portugiesisch  Em meio ao sono, tremendo de frio, ele pensa no retorno a Paris.

Bulgarisch  В полусън, треперещ от студ, той мисли за завръщането в Париж.

Kroatisch  U polusnu, drhteći od hladnoće, misli na povratak u Pariz.

Französisch  À moitié endormi, grelottant de froid, il pense à son retour à Paris.

Ungarisch  Félálomban, fázva, Párizsba való visszatérésén gondolkodik.

Bosnisch  U polusnu, drhteći od hladnoće, misli na povratak u Pariz.

Ukrainisch  У полусні, тремтячи від холоду, він думає про повернення до Парижа.

Slowakisch  V polospánku, chvejúc sa od zimy, myslí na návrat do Paríža.

Slowenisch  V polsnu, mrzel od mraza, misli na vrnitev v Pariz.

Urdu  نیم خواب میں، سردی سے کانپتے ہوئے، وہ پیرس واپس جانے کے بارے میں سوچتا ہے۔

Katalanisch  En mig son, xocant de fred, pensa en el retorn a París.

Mazedonisch  Во полусон, тресејќи се од студ, тој размислува за враќањето во Париз.

Serbisch  U polusnu, drhteći od hladnoće, misli na povratak u Pariz.

Schwedisch  I halvsömn, skakande av kyla, tänker han på att återvända till Paris.

Griechisch  Στον ημιύπνο, τρέμοντας από το κρύο, σκέφτεται την επιστροφή στο Παρίσι.

Englisch  In a half-sleep, shivering from the cold, he thinks of returning to Paris.

Italienisch  In un sonno leggero, tremando dal freddo, pensa al ritorno a Parigi.

Spanisch  En medio del sueño, temblando de frío, piensa en regresar a París.

Tschechisch  V polospánku, třesoucí se zimou, myslí na návrat do Paříže.

Baskisch  Erdi-lo, hotzari dardaratzen, Parisera itzultzea pentsatzen du.

Arabisch  في نصف نوم، يرتجف من البرد، يفكر في العودة إلى باريس.

Japanisch  半分眠りながら、寒さで震えながら、彼はパリへの帰還を考えている。

Persisch  در نیمه خواب، از سرما می‌لرزد و به بازگشت به پاریس فکر می‌کند.

Polnisch  W półśnie, drżąc z zimna, myśli o powrocie do Paryża.

Rumänisch  Într-un somn ușor, tremurând de frig, se gândește la întoarcerea la Paris.

Dänisch  I halvsøvne, rystende af kulde, tænker han på at vende tilbage til Paris.

Hebräisch  במצב של חצי שינה, רועד מקור, הוא חושב על החזרה לפריז.

Türkisch  Yarı uykuda, soğuktan titreyerek, Paris'e dönüşü düşünüyor.

Niederländisch  In een halve slaap, bibberend van de kou, denkt hij aan de terugkeer naar Parijs.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 301265



Kommentare


Anmelden