Im Frühjahr war eine Slowakin bei uns zu Gast.
Bestimmung Satz „Im Frühjahr war eine Slowakin bei uns zu Gast.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Im Frühjahr war eine Slowakin bei uns zu Gast.“
Im Frühjahr war eine Slowakin bei uns zu Gast.
I vår var en slovakisk kvinne hos oss.
Весной у нас в гостях была словачка.
Keväällä meillä oli slovakialainen vieras.
Весной ў нас была госця з Славакіі.
Na primavera, uma eslovaca esteve conosco.
През пролетта при нас имаше словачка.
U proljeće je kod nas bila Slovakinja.
Au printemps, une Slovaque était notre invitée.
Tavasszal egy szlovák nő volt nálunk vendégségben.
U proljeće je kod nas bila Slovakinja.
Навесні у нас була гостя зі Словаччини.
Na jar bola u nás na návšteve Slovenka.
Spomladi je bila pri nas na obisku Slovenka.
بہار میں ہمارے پاس ایک سلوواک مہمان تھی۔
A la primavera, una eslovaca va ser la nostra convidada.
Во пролетта имавме гостинка од Словачка.
U proleće je kod nas bila Slovakinja.
På våren var en slovakisk kvinna hos oss.
Το την άνοιξη είχαμε μια Σλοβάκα φιλοξενούμενη.
In spring, a Slovak woman was our guest.
In primavera, una slovacca è stata nostra ospite.
En primavera, una eslovaca estuvo de visita con nosotros.
Na jaře byla u nás na návštěvě Slovenka.
Udaberrian, slovakiar bat izan genuen gurekin.
في الربيع، كانت سلوفاكية ضيفتنا.
春に、スロバキア人の女性が私たちのゲストでした。
در بهار، یک زن اسلواکی مهمان ما بود.
Wiosną u nas gościła Słowaczka.
Primăvara, o slovacă a fost oaspetele nostru.
Om foråret var en slovakisk kvinde hos os.
באביב הייתה אצלנו אורחת סלובקית.
İlkbaharda bir Slovak misafirimiz vardı.
In het voorjaar was er een Slowaakse bij ons te gast.