Im Fernlicht sah man zwei Rehe am Straßenrand stehen.

Bestimmung Satz „Im Fernlicht sah man zwei Rehe am Straßenrand stehen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Im Fernlicht sah man zwei Rehe am Straßenrand stehen.

Deutsch  Im Fernlicht sah man zwei Rehe am Straßenrand stehen.

Norwegisch  I fjernlys så man to rådyr stå ved veien.

Russisch  В дальнем свете можно было увидеть двух оленей, стоящих на обочине дороги.

Finnisch  Kaukovalossa nähtiin kaksi peuraa tien reunalla seisomassa.

Belorussisch  У дальнім святле можна было ўбачыць двух аленяў, якія стаялі на краі дарогі.

Portugiesisch  Com os faróis altos, viam-se dois veados parados na beira da estrada.

Bulgarisch  В далечината се виждаха два елена, стоящи на пътя.

Kroatisch  U dugim svjetlima vidjela su se dva jelena kako stoje na rubu ceste.

Französisch  Dans les feux de route, on voyait deux cerfs debout au bord de la route.

Ungarisch  A távolsági fényben két szarvast lehetett látni az út szélén.

Bosnisch  U dugim svjetlima vidjela su se dva jelena kako stoje na rubu ceste.

Ukrainisch  У дальньому світлі можна було побачити двох оленів, які стояли на узбіччі дороги.

Slowakisch  V diaľkových svetlách bolo vidieť dvoch jeleňov stáť na okraji cesty.

Slowenisch  V dolgih lučeh so bili vidni dva jelena, ki sta stala ob cesti.

Urdu  ہائی بیمے میں سڑک کے کنارے دو ہرن کھڑے نظر آئے۔

Katalanisch  Amb les llums llargues es veien dos cérvols aturats al costat de la carretera.

Mazedonisch  Во далечинските светла се гледаа два елена како стојат на крајот на патот.

Serbisch  U dugim svetlima su se videla dva jelena kako stoje na ivici puta.

Schwedisch  I helljuset såg man två rådjur stå vid vägkanten.

Griechisch  Στα φώτα μεγάλης σκάλας, μπορούσες να δεις δύο ελάφια να στέκονται στην άκρη του δρόμου.

Englisch  In the high beam, two deer could be seen standing at the roadside.

Italienisch  Nei fari abbaglianti si vedevano due cervi in piedi sul ciglio della strada.

Spanisch  En las luces largas se podían ver dos ciervos de pie al borde de la carretera.

Tschechisch  Ve dálkových světlech bylo vidět dva jelence stát na okraji silnice.

Baskisch  Argi handietan bi orein ikusi ziren errepidearen ertzean.

Arabisch  في الأضواء العالية، كان يمكن رؤية غزالين واقفين على جانب الطريق.

Japanisch  ハイビームでは、道路の脇に立っている2頭の鹿が見えました。

Persisch  در نور بالا، دو گوزن را در کنار جاده ایستاده می‌دیدید.

Polnisch  W długich światłach widać było dwa jelenie stojące przy krawędzi drogi.

Rumänisch  În farurile de întâlnire, se puteau vedea doi cerbi stând pe marginea drumului.

Dänisch  I fjernlyset kunne man se to rådyr stå ved vejkanten.

Hebräisch  באור גבוה, ניתן היה לראות שני איילים עומדים בשולי הדרך.

Türkisch  Uzun farlarda, yol kenarında duran iki geyik görülebiliyordu.

Niederländisch  In het grootlicht zag je twee herten aan de rand van de weg staan.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 148283



Kommentare


Anmelden