Im Alltag spricht niemand in Versen.
Bestimmung Satz „Im Alltag spricht niemand in Versen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Im Alltag spricht niemand in Versen.“
Im Alltag spricht niemand in Versen.
In everyday life no one speaks in verse.
I hverdagen snakker ingen i vers.
В повседневной жизни никто не говорит стихами.
Arjessa kukaan ei puhu säkeissä.
У паўсядзённым жыцці ніхто не гаворыць вершамі.
No dia a dia, ninguém fala em versos.
В ежедневието никой не говори в стихове.
U svakodnevnom životu nitko ne govori u stihovima.
Dans la vie quotidienne, personne ne parle en vers.
A mindennapokban senki sem beszél versben.
U svakodnevnom životu niko ne govori u stihovima.
У повсякденному житті ніхто не говорить віршами.
V každodennom živote nikto nehovorí vo veršoch.
V vsakdanjem življenju nihče ne govori v verzih.
روزمرہ کی زندگی میں کوئی بھی اشعار میں بات نہیں کرتا۔
En el dia a dia, ningú parla en versos.
Во секојдневниот живот никој не зборува во стихови.
U svakodnevnom životu niko ne govori u stihovima.
I vardagen pratar ingen i vers.
Στην καθημερινότητα, κανείς δεν μιλάει σε στίχους.
Nella vita quotidiana, nessuno parla in versi.
En la vida cotidiana, nadie habla en versos.
V každodenním životě nikdo nemluví ve verších.
Eguneroko, inork ez du bertsoetan hitz egiten.
في الحياة اليومية، لا يتحدث أحد بالشعر.
日常生活では、誰も詩で話さない。
در زندگی روزمره، هیچکس به صورت شعر صحبت نمیکند.
W codziennym życiu nikt nie mówi w wierszach.
În viața de zi cu zi, nimeni nu vorbește în versuri.
I hverdagen taler ingen i vers.
ביומיום אף אחד לא מדבר בחרוזים.
Günlük hayatta kimse dörtlükle konuşmaz.
In het dagelijks leven spreekt niemand in verzen.