Im Alltag spricht niemand in Versen.

Bestimmung Satz „Im Alltag spricht niemand in Versen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Im Alltag spricht niemand in Versen.

Deutsch  Im Alltag spricht niemand in Versen.

Englisch  In everyday life no one speaks in verse.

Norwegisch  I hverdagen snakker ingen i vers.

Russisch  В повседневной жизни никто не говорит стихами.

Finnisch  Arjessa kukaan ei puhu säkeissä.

Belorussisch  У паўсядзённым жыцці ніхто не гаворыць вершамі.

Portugiesisch  No dia a dia, ninguém fala em versos.

Bulgarisch  В ежедневието никой не говори в стихове.

Kroatisch  U svakodnevnom životu nitko ne govori u stihovima.

Französisch  Dans la vie quotidienne, personne ne parle en vers.

Ungarisch  A mindennapokban senki sem beszél versben.

Bosnisch  U svakodnevnom životu niko ne govori u stihovima.

Ukrainisch  У повсякденному житті ніхто не говорить віршами.

Slowakisch  V každodennom živote nikto nehovorí vo veršoch.

Slowenisch  V vsakdanjem življenju nihče ne govori v verzih.

Urdu  روزمرہ کی زندگی میں کوئی بھی اشعار میں بات نہیں کرتا۔

Katalanisch  En el dia a dia, ningú parla en versos.

Mazedonisch  Во секојдневниот живот никој не зборува во стихови.

Serbisch  U svakodnevnom životu niko ne govori u stihovima.

Schwedisch  I vardagen pratar ingen i vers.

Griechisch  Στην καθημερινότητα, κανείς δεν μιλάει σε στίχους.

Italienisch  Nella vita quotidiana, nessuno parla in versi.

Spanisch  En la vida cotidiana, nadie habla en versos.

Tschechisch  V každodenním životě nikdo nemluví ve verších.

Baskisch  Eguneroko, inork ez du bertsoetan hitz egiten.

Arabisch  في الحياة اليومية، لا يتحدث أحد بالشعر.

Japanisch  日常生活では、誰も詩で話さない。

Persisch  در زندگی روزمره، هیچ‌کس به صورت شعر صحبت نمی‌کند.

Polnisch  W codziennym życiu nikt nie mówi w wierszach.

Rumänisch  În viața de zi cu zi, nimeni nu vorbește în versuri.

Dänisch  I hverdagen taler ingen i vers.

Hebräisch  ביומיום אף אחד לא מדבר בחרוזים.

Türkisch  Günlük hayatta kimse dörtlükle konuşmaz.

Niederländisch  In het dagelijks leven spreekt niemand in verzen.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3440601



Kommentare


Anmelden