Ihrer Empfindung zufolge war es zu kalt.
Bestimmung Satz „Ihrer Empfindung zufolge war es zu kalt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ihrer Empfindung zufolge war es zu kalt.“
Ihrer Empfindung zufolge war es zu kalt.
Ifølge deres følelser var det for kaldt.
По их ощущениям, было слишком холодно.
Heidän tuntemustensa mukaan oli liian kylmä.
На іх адчуванне было занадта холадна.
De acordo com a sua sensação, estava muito frio.
Според тяхното усещане, беше твърде студено.
Prema njihovom osjećaju, bilo je prehladno.
Selon leur ressenti, il faisait trop froid.
Érzéseik szerint túl hideg volt.
Prema njihovom osjećaju, bilo je prehladno.
На їхню думку, було занадто холодно.
Podľa ich pocitov bolo príliš chladno.
Po njihovem občutku je bilo prehladno.
ان کے احساس کے مطابق، یہ بہت سرد تھا۔
Segons la seva sensació, feia massa fred.
Според нивното чувство, беше премногу студено.
Prema njihovom osećaju, bilo je prehladno.
Enligt deras känsla var det för kallt.
Σύμφωνα με την αίσθησή τους, ήταν πολύ κρύο.
According to their feeling, it was too cold.
Secondo la loro sensazione, era troppo freddo.
Según su sensación, hacía demasiado frío.
Podle jejich pocitů bylo příliš chladno.
Haien sentimenduen arabera, hotzegia zen.
وفقًا لشعورهم، كان الجو باردًا جدًا.
彼らの感覚によれば、寒すぎました。
به گفته احساس آنها، هوا خیلی سرد بود.
Według ich odczuć było za zimno.
Conform sentimentului lor, era prea frig.
Ifølge deres følelser var det for koldt.
לפי תחושתם, היה קר מדי.
Onların hislerine göre, hava çok soğuktu.
Volgens hun gevoel was het te koud.