Ihre Kleider waren über das ganze Zimmer verstreut, und sie fand ihren Hut am Fußende des Bettes.
Bestimmung Satz „Ihre Kleider waren über das ganze Zimmer verstreut, und sie fand ihren Hut am Fußende des Bettes.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Ihre Kleider waren über das ganze Zimmer verstreut, und HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, und sie fand ihren Hut am Fußende des Bettes.
Übersetzungen Satz „Ihre Kleider waren über das ganze Zimmer verstreut, und sie fand ihren Hut am Fußende des Bettes.“
Ihre Kleider waren über das ganze Zimmer verstreut, und sie fand ihren Hut am Fußende des Bettes.
Her clothes were strewn about the room, and she found her hat at the foot of the bed.
Её одежда была разбросана по всей комнате, и она нашла свою шляпу у ножек кровати.
Kjolene hennes var spredt over hele rommet, og hun fant hatten sin ved fotenden av sengen.
Hänen vaatteensa olivat levällään koko huoneessa, ja hän löysi hattunsa sängyn jalkopäästä.
Яе адзенне было разаслано па ўсёй пакоі, і яна знайшла свой капялюш у падножжа ложка.
As roupas dela estavam espalhadas por todo o quarto, e ela encontrou seu chapéu no pé da cama.
Дрехите й бяха разпръснати из цялата стая, а тя намери шапката си в краката на леглото.
Njezina odjeća bila je razbacana po cijeloj sobi, a ona je pronašla svoj šešir na kraju kreveta.
Ses vêtements étaient éparpillés dans toute la chambre, et elle trouva son chapeau au pied du lit.
A ruhái szétszórva voltak az egész szobában, és a kalapját az ágy lábánál találta.
Njezina odjeća bila je razbacana po cijeloj sobi, a ona je pronašla svoj šešir na kraju kreveta.
Її одяг був розкиданий по всій кімнаті, а вона знайшла свій капелюх біля підніжжя ліжка.
Jej šaty boli roztrúsené po celej izbe a ona našla svoj klobúk na nožnej časti postele.
Njena oblačila so bila raztresena po vsej sobi, ona pa je našla svoj klobuk na koncu postelje.
اس کے کپڑے پورے کمرے میں بکھرے ہوئے تھے، اور اس نے اپنے ٹوپی بستر کے پاؤں کے سرے پر پائی۔
La seva roba estava escampada per tota l'habitació, i va trobar el seu barret al peu del llit.
Нејзината облека беше расфрлана низ целата соба, а таа го најде својот шешир на крајот на креветот.
Njena odeća je bila razbacana po celoj sobi, a ona je pronašla svoj šešir na kraju kreveta.
Hennes kläder var utspridda över hela rummet, och hon hittade sin hatt vid foten av sängen.
Τα ρούχα της ήταν σκορπισμένα σε όλο το δωμάτιο και βρήκε το καπέλο της στο πόδι του κρεβατιού.
I suoi vestiti erano sparsi per tutta la stanza e trovò il suo cappello ai piedi del letto.
Su ropa estaba esparcida por toda la habitación, y encontró su sombrero al pie de la cama.
Její oblečení bylo roztroušeno po celé místnosti a ona našla svůj klobouk na nožním konci postele.
Bere arropa gela osoan zabaldua zegoen, eta bere txapela ohearen oinean aurkitu zuen.
كانت ملابسها مبعثرة في جميع أنحاء الغرفة، ووجدت قبعتها عند طرف السرير.
彼女の服は部屋中に散らばっていて、彼女はベッドの足元で帽子を見つけました。
لباسهای او در سرتاسر اتاق پخش شده بود و او کلاه خود را در پای تخت پیدا کرد.
Jej ubrania były porozrzucane po całym pokoju, a ona znalazła swój kapelusz u stóp łóżka.
Hainele ei erau împrăștiate prin toată camera, iar ea și-a găsit pălăria la capătul patului.
Hendes tøj var spredt over hele værelset, og hun fandt sin hat ved fodenden af sengen.
הבגדים שלה היו מפוזרים בכל החדר, והיא מצאה את הכובע שלה בקצה המיטה.
Elbiseleri odanın her yerine dağılmıştı ve yatağın ayak ucunda şapkasını buldu.
Haar kleren waren door de hele kamer verspreid, en ze vond haar hoed aan het voeteneinde van het bed.