Ihr Tod hat mich sehr bekümmert.
Bestimmung Satz „Ihr Tod hat mich sehr bekümmert.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sehr
Übersetzungen Satz „Ihr Tod hat mich sehr bekümmert.“
Ihr Tod hat mich sehr bekümmert.
Hennes død har bekymret meg veldig.
Её смерть очень меня огорчила.
Hänen kuolemansa on huolestuttanut minua paljon.
Я вельмі засмучаны яе смерцю.
A sua morte me deixou muito triste.
Смъртта й ме натъжи много.
Njena smrt me jako rastužila.
Sa mort m'a beaucoup attristé.
A halála nagyon elszomorított.
Njena smrt me veoma rastužila.
Її смерть дуже мене засмутила.
Jej smrť ma veľmi zarmútila.
Njena smrt me je zelo prizadela.
آپ کی موت نے مجھے بہت افسردہ کیا۔
La seva mort m'ha preocupat molt.
Неговата смрт многу ме загрижи.
Njena smrt me je veoma rastužila.
Hennes död har gjort mig mycket bekymrad.
Ο θάνατός της με έχει λυπήσει πολύ.
Her death has troubled me greatly.
La sua morte mi ha molto rattristato.
Su muerte me ha preocupado mucho.
מותך מאוד הציק לי.
Její smrt mě velmi zarmoutila.
Zuen heriotzak asko kezkatu nau.
موتها أحزنني كثيرًا.
彼女の死は私をとても悲しませました。
مرگ او مرا بسیار ناراحت کرد.
Jego śmierć bardzo mnie zmartwiła.
Moartea ei m-a întristat foarte mult.
Hendes død har bekymret mig meget.
Onun ölümü beni çok üzdü.
Haar dood heeft me erg verdrietig gemaakt.