Ich zweifle sehr an seiner Aufrichtigkeit.
Bestimmung Satz „Ich zweifle sehr an seiner Aufrichtigkeit.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
sehr
Übersetzungen Satz „Ich zweifle sehr an seiner Aufrichtigkeit.“
Ich zweifle sehr an seiner Aufrichtigkeit.
I very much doubt his sincerity.
Dudo mucho de su sinceridad.
Jeg tviler veldig på hans oppriktighet.
Я очень сомневаюсь в его искренности.
Kysyn hänen vilpittömyydestään.
Я вельмі сумняваюся ў яго шчырасці.
Eu duvido muito da sinceridade dele.
Силно се съмнявам в неговата искреност.
Sumnjam u njegovu iskrenost.
Je doute beaucoup de sa sincérité.
Nagyon kételkedem az ő őszinteségében.
Veoma sumnjam u njegovu iskrenost.
Я дуже сумніваюся в його щирості.
Veľmi pochybujem o jeho úprimnosti.
Močno dvomim v njegovo iskrenost.
میں اس کی دیانتداری پر بہت شک کرتا ہوں۔
Dubto molt de la seva sinceritat.
Многу сомнам во неговата искреност.
Veoma sumnjam u njegovu iskrenost.
Jag tvivlar mycket på hans uppriktighet.
Αμφιβάλλω πολύ για την ειλικρίνειά του.
I have serious doubts about his sincerity.
Dubito molto della sua sincerità.
אני מאוד מטיל ספק בכנות שלו.
Velmi pochybuji o jeho upřímnosti.
Bere zintzotasunaren gainean oso zalantza dut.
أشك كثيرًا في صدقه.
私は彼の誠実さに非常に疑問を持っています。
من به صداقت او بسیار شک دارم.
Bardzo wątpię w jego szczerość.
Mă îndoiesc foarte mult de sinceritatea lui.
Jeg tvivler meget på hans oprigtighed.
Onun samimiyetine çok şüphe ediyorum.
Ik twijfel sterk aan zijn oprechtheid.