Ich wurde auf einen großen, dünnen, kantigen Mann aufmerksam, der in einem Sessel am Feuer saß.
Bestimmung Satz „Ich wurde auf einen großen, dünnen, kantigen Mann aufmerksam, der in einem Sessel am Feuer saß.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich wurde auf einen großen, dünnen, kantigen Mann aufmerksam, NS.
HS Prädikativ
Subjekteigenschaft
Frage:
Wie oder was ist das Subjekt?
auf einen großen, dünnen, kantigen Mann aufmerksam
Nebensatz NS: HS, der in einem Sessel am Feuer saß.
Übersetzungen Satz „Ich wurde auf einen großen, dünnen, kantigen Mann aufmerksam, der in einem Sessel am Feuer saß.“
Ich wurde auf einen großen, dünnen, kantigen Mann aufmerksam, der in einem Sessel am Feuer saß.
I noticed a tall, thin, angular man seated in an arm-chair by the fire.
Jeg la merke til en stor, tynn, kantete mann som satt i en stol ved peisen.
Я обратил внимание на большого, худого, угловатого мужчину, который сидел в кресле у огня.
Huomasin suuren, hoikan, kulmikkaan miehen, joka istui tuolissa tulen äärellä.
Я звярнуў увагу на вялікага, худога, кутавага чалавека, які сядзеў у крэсле каля агню.
Prestei atenção em um homem grande, magro e anguloso que estava sentado em uma cadeira perto do fogo.
Обърнах внимание на един голям, тънък, ъгловат мъж, който седеше в стол до огъня.
Obratio sam pažnju na velikog, mršavog, oštrougaonog muškarca koji je sjedio u stolici pored vatre.
J'ai remarqué un grand homme mince et anguleux qui était assis dans un fauteuil près du feu.
Felhívtam a figyelmem egy nagy, vékony, szögletes férfira, aki egy fotelben ült a tűz mellett.
Obratio sam pažnju na velikog, mršavog, oštrougaonog čovjeka koji je sjedio u stolici pored vatre.
Я звернув увагу на великого, худого, кутового чоловіка, який сидів у кріслі біля вогню.
Všimol som si veľkého, chudého, ostrého muža, ktorý sedel v kresle pri ohni.
Opazil sem velikega, suhega, ostrougaonega moškega, ki je sedel v naslonjaču ob ognju.
میں نے ایک بڑے، پتلے، کونے دار آدمی پر توجہ دی جو آگ کے پاس ایک کرسی پر بیٹھا تھا۔
Vaig notar un home gran, prim, i angulós que estava assegut en una cadira al costat del foc.
Обратив внимание на голем, слаб, аголен човек кој седеше во фотелја покрај огнот.
Obratio sam pažnju na velikog, mršavog, oštrougaonog čoveka koji je sedeo u fotelji pored vatre.
Jag lade märke till en stor, smal, kantig man som satt i en stol vid elden.
Πρόσεξα έναν μεγάλο, λεπτό, γωνιώδη άντρα που καθόταν σε μια πολυθρόνα δίπλα στη φωτιά.
Ho notato un uomo grande, magro e angolare che era seduto in una poltrona vicino al fuoco.
Me di cuenta de un hombre grande, delgado y anguloso que estaba sentado en una silla junto al fuego.
Všiml jsem si velkého, hubeného, hranatého muže, který seděl v křesle u ohně.
Handia, mehe, anguloso gizon baten arreta egin nuen, suaren ondoan aulkian eserita zegoena.
لفت انتباهي رجل كبير ونحيف وزاوي الجوانب كان جالسًا في كرسي بجوار النار.
私は火のそばの椅子に座っている大きくて細く、角ばった男に気づきました。
به یک مرد بزرگ، لاغر و زاویهدار که در یک صندلی کنار آتش نشسته بود، توجه کردم.
Zwróciłem uwagę na dużego, chudego, kanciastego mężczyznę, który siedział w fotelu przy ogniu.
Am observat un bărbat mare, slab și colțuros care stătea într-un fotoliu lângă foc.
Jeg lagde mærke til en stor, tynd, kantet mand, der sad i en stol ved ilden.
שמת לב לגבר גדול, רזה וזוויתי שישב בכיסא ליד האש.
Ateşin yanında bir koltukta oturan büyük, ince, köşeli bir adama dikkat ettim.
Ik merkte een grote, dunne, hoekige man op die in een stoel bij het vuur zat.