Ich wurde auf dem Nachhauseweg vom Regen durchnässt.
Bestimmung Satz „Ich wurde auf dem Nachhauseweg vom Regen durchnässt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich wurde auf dem Nachhauseweg vom Regen durchnässt.“
Ich wurde auf dem Nachhauseweg vom Regen durchnässt.
The rain soaked me on my way home.
Jeg ble gjennomvåt av regnet på vei hjem.
Я промок под дождем по дороге домой.
Sateen vuoksi kastuin matkalla kotiin.
Я прамок пад дажджом па дарозе дадому.
Fui molhado pela chuva no caminho para casa.
Промокнах от дъжда по пътя за вкъщи.
Pokisnuo sam na putu kući zbog kiše.
J'ai été trempé par la pluie sur le chemin du retour.
Hazafelé jövet megáztam az esőben.
Pokisnuo sam na putu kući zbog kiše.
Я промок під дощем дорогою додому.
Na ceste domov ma zmoklo od dažďa.
Na poti domov sem se premočil od dežja.
میں گھر واپس آتے ہوئے بارش میں بھیگ گیا۔
Em vaig mullar amb la pluja de camí a casa.
Се намокрив од дождот на патот кон дома.
Pokisnuo sam na putu kući zbog kiše.
Jag blev genomblöt av regnet på väg hem.
Βράχηκα από τη βροχή στο δρόμο για το σπίτι.
Sono stato bagnato dalla pioggia mentre tornavo a casa.
Me empapé de lluvia en el camino a casa.
Na cestě domů jsem promokl deštěm.
Etxera bidean euripean busti nintzen.
تبللت من المطر في طريقي إلى المنزل.
帰る途中で雨に濡れました。
در راه خانه به خاطر باران خیس شدم.
Zostałem przemoczony przez deszcz w drodze do domu.
Am fost udat de ploaie pe drumul spre casă.
Jeg blev gennemblødt af regnen på vej hjem.
נרטבתי מהגשם בדרך הביתה.
Eve dönerken yağmurdan ıslandım.
Ik werd door de regen doorweekt op weg naar huis.