Ich werde kein totes Pferd verprügeln.
Bestimmung Satz „Ich werde kein totes Pferd verprügeln.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich werde kein totes Pferd verprügeln.“
Ich werde kein totes Pferd verprügeln.
I won't flog a dead horse.
Jeg vil ikke slå et dødt hest.
Я не буду бить мёртвую лошадь.
En aio lyödä kuollutta hevosta.
Я не буду біць мёртвую коня.
Eu não vou bater em um cavalo morto.
Няма да бия мъртва коня.
Neću udariti mrtvog konja.
Je ne vais pas frapper un cheval mort.
Nem fogok megverni egy holt lovat.
Neću udarati mrtvog konja.
Я не буду бити мертву коня.
Nebudem biť mŕtveho koňa.
Ne bom udaril mrtvega konja.
میں مردہ گھوڑے کو نہیں ماروں گا۔
No colpejaré un cavall mort.
Не ќе удрам мртов коњ.
Neću udariti mrtvog konja.
Jag kommer inte att slå ett dött häst.
Δεν θα χτυπήσω ένα νεκρό άλογο.
Non picchierò un cavallo morto.
No voy a golpear a un caballo muerto.
Nebudu bít mrtvého koně.
Ez dut hilotako zaldiko jo.
لن أضرب حصانًا ميتًا.
私は死んだ馬を叩くつもりはありません。
من اسب مرده را نخواهم زد.
Nie będę bił martwego konia.
Nu voi lovi un cal mort.
Jeg vil ikke slå et dødt hest.
אני לא אכה סוס מת.
Ölü bir ata vurmayacağım.
Ik ga geen dood paard slaan.