Ich war zusammengekauert.

Bestimmung Satz „Ich war zusammengekauert.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Prädikativ


Subjekteigenschaft
Frage: Wie oder was ist das Subjekt?


Übersetzungen Satz „Ich war zusammengekauert.

Deutsch  Ich war zusammengekauert.

Französisch  J'étais recroquevillé.

Norwegisch  Jeg var sammenkrøpet.

Russisch  Я был сжат.

Finnisch  Olin kyyristyneenä.

Belorussisch  Я быў сагнуты.

Portugiesisch  Eu estava encolhido.

Bulgarisch  Бях свит.

Kroatisch  Bio sam skučen.

Ungarisch  Összegömbölyödtem.

Bosnisch  Bio sam skučen.

Ukrainisch  Я був згорнутий.

Slowakisch  Bol som skrčený.

Slowenisch  Bil sem sklonjen.

Urdu  میں سکڑا ہوا تھا۔

Katalanisch  Estava encongit.

Mazedonisch  Бев свиткан.

Serbisch  Bio sam skučen.

Schwedisch  Jag var hopkrupen.

Griechisch  Ήμουν μαζεμένος.

Englisch  I was curled up.

Italienisch  Ero accovacciato.

Spanisch  Estaba encogido.

Tschechisch  Byl jsem skrčený.

Baskisch  Bertan nengoen nintzen.

Arabisch  كنت منكمشًا.

Japanisch  私は丸まっていました。

Persisch  من جمع شده بودم.

Polnisch  Byłem zwinięty.

Rumänisch  Eram ghemuit.

Dänisch  Jeg var sammenkrøbet.

Hebräisch  הייתי מכווץ.

Türkisch  Küçülmüştüm.

Niederländisch  Ik was opgerold.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 4785322



Kommentare


Anmelden