Ich war verlegen und ratlos.
Bestimmung Satz „Ich war verlegen und ratlos.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Ich war verlegen und ratlos.“
Ich war verlegen und ratlos.
Jeg var flau og rådvill.
Я был смущен и в недоумении.
Olin hämmennyksissä ja neuvoton.
Я быў збянтэжаны і разгублены.
Eu estava envergonhado e sem saber o que fazer.
Бях смутен и объркан.
Bio sam zbunjen i izgubljen.
J'étais gêné et perplexe.
Zavarban voltam és tanácstalan.
Bio sam zbunjen i izgubljen.
Я був збентежений і розгублений.
Bol som zahanbený a bezradný.
Bil sem zmeden in brezizhodni.
میں شرمندہ اور بے بس تھا۔
Estava avergonyit i desconcertat.
Бев срамежлив и збунет.
Bio sam zbunjen i izgubljen.
Jag var generad och förvirrad.
Ήμουν αμήχανος και μπερδεμένος.
I was embarrassed and perplexed.
Ero imbarazzato e confuso.
Estaba avergonzado y desconcertado.
Byl jsem zahanbený a zmatený.
Lotsatu eta nahastuta nengoen.
كنت محرجًا وحائرًا.
私は恥ずかしくて途方に暮れていました。
من خجالت زده و گیج بودم.
Byłem zawstydzony i zdezorientowany.
Am fost jenat și confuz.
Jeg var flov og forvirret.
הייתי נבוך ומבולבל.
Mahcup ve şaşkın durumdaydım.
Ik was verlegen en radeloos.