Ich war damals gerade mitten in einer Scheidung.
Bestimmung Satz „Ich war damals gerade mitten in einer Scheidung.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
damals
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gerade mitten
Übersetzungen Satz „Ich war damals gerade mitten in einer Scheidung.“
Ich war damals gerade mitten in einer Scheidung.
Takrat sem bil ravno sredi ločitve.
אז הייתי בדיוק באמצע גירושין.
Тогава бях точно в разгара на развод.
Tada sam bio usred razvoda.
All'epoca ero proprio nel bel mezzo di un divorzio.
Тоді я був якраз у процесі розлучення.
Jeg var dengang lige midt i en skilsmisse.
Я тады быў якраз у працэсе разводу.
Olin silloin juuri keskellä avioeroa.
En ese momento estaba justo en medio de un divorcio.
Тогаш бев токму среде развод.
Garai hartan, dibortzio baten erdian nengoen.
O zaman tam bir boşanmanın ortasındaydım.
Tada sam bio usred razvoda.
Tada sam bio usred razvoda.
Atunci eram chiar în mijlocul unui divorț.
Jeg var akkurat midt i en skilsmisse den gangen.
W tamtym czasie byłem właśnie w trakcie rozwodu.
Eu estava no meio de um divórcio na época.
كنت في منتصف الطلاق في ذلك الوقت.
À l'époque, j'étais en plein divorce.
Я тогда как раз был в процессе развода.
میں اس وقت طلاق کے درمیان تھا۔
その時、私はちょうど離婚の真っ最中でした。
در آن زمان من در میانه یک طلاق بودم.
Vtedy som bol práve uprostred rozvodu.
I was going through a divorce at that time.
Jag var då mitt i en skilsmässa.
Tehdy jsem byl právě uprostřed rozvodu.
Τότε ήμουν ακριβώς στη μέση ενός διαζυγίου.
En aquell moment estava just al mig d'un divorci.
Ik was toen net midden in een scheiding.
Akkor éppen a válás közepén voltam.