Ich war damals gerade mitten in einer Scheidung.

Bestimmung Satz „Ich war damals gerade mitten in einer Scheidung.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Ich war damals gerade mitten in einer Scheidung.

Deutsch  Ich war damals gerade mitten in einer Scheidung.

Slowenisch  Takrat sem bil ravno sredi ločitve.

Hebräisch  אז הייתי בדיוק באמצע גירושין.

Bulgarisch  Тогава бях точно в разгара на развод.

Serbisch  Tada sam bio usred razvoda.

Italienisch  All'epoca ero proprio nel bel mezzo di un divorzio.

Ukrainisch  Тоді я був якраз у процесі розлучення.

Dänisch  Jeg var dengang lige midt i en skilsmisse.

Belorussisch  Я тады быў якраз у працэсе разводу.

Finnisch  Olin silloin juuri keskellä avioeroa.

Spanisch  En ese momento estaba justo en medio de un divorcio.

Mazedonisch  Тогаш бев токму среде развод.

Baskisch  Garai hartan, dibortzio baten erdian nengoen.

Türkisch  O zaman tam bir boşanmanın ortasındaydım.

Bosnisch  Tada sam bio usred razvoda.

Kroatisch  Tada sam bio usred razvoda.

Rumänisch  Atunci eram chiar în mijlocul unui divorț.

Norwegisch  Jeg var akkurat midt i en skilsmisse den gangen.

Polnisch  W tamtym czasie byłem właśnie w trakcie rozwodu.

Portugiesisch  Eu estava no meio de um divórcio na época.

Arabisch  كنت في منتصف الطلاق في ذلك الوقت.

Französisch  À l'époque, j'étais en plein divorce.

Russisch  Я тогда как раз был в процессе развода.

Urdu  میں اس وقت طلاق کے درمیان تھا۔

Japanisch  その時、私はちょうど離婚の真っ最中でした。

Persisch  در آن زمان من در میانه یک طلاق بودم.

Slowakisch  Vtedy som bol práve uprostred rozvodu.

Englisch  I was going through a divorce at that time.

Schwedisch  Jag var då mitt i en skilsmässa.

Tschechisch  Tehdy jsem byl právě uprostřed rozvodu.

Griechisch  Τότε ήμουν ακριβώς στη μέση ενός διαζυγίου.

Katalanisch  En aquell moment estava just al mig d'un divorci.

Niederländisch  Ik was toen net midden in een scheiding.

Ungarisch  Akkor éppen a válás közepén voltam.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 8817262



Kommentare


Anmelden