Ich war überrascht, es brennend vorzufinden.
Bestimmung Satz „Ich war überrascht, es brennend vorzufinden.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich war überrascht, NS.
Nebensatz NS: HS, es brennend vorzufinden.
Übersetzungen Satz „Ich war überrascht, es brennend vorzufinden.“
Ich war überrascht, es brennend vorzufinden.
I was surprised to find it on fire.
Jeg var overrasket over å finne det brennende.
Я был удивлён, что нашёл это горящим.
Olin yllättynyt löytääkseni sen palamassa.
Я быў здзіўлены, што знайшоў гэта гарячым.
Fiquei surpreso ao encontrá-lo ardendo.
Бях изненадан, че го намерих горящо.
Bio sam iznenađen što sam ga našao gorućim.
J'étais surpris de le trouver en train de brûler.
Meglepett, hogy égve találtam.
Bio sam iznenađen što sam ga našao gorućim.
Я був здивований, що знайшов це горючим.
Bol som prekvapený, že som to našiel horiace.
Bil sem presenečen, da sem ga našel gorečega.
میں حیران تھا کہ یہ جلتا ہوا ملا۔
Vaig quedar sorprès de trobar-ho cremant.
Бев изненаден што го најдов како гори.
Bio sam iznenađen što sam ga našao gorućim.
Jag var överraskad över att hitta det brinnande.
Ήμουν έκπληκτος που το βρήκα να καίει.
Ero sorpreso di trovarlo in fiamme.
Me sorprendió encontrarlo ardiendo.
Byl jsem překvapen, že jsem to našel hořící.
Harrituta nengoen aurkitu nuen erretzeari.
كنت مندهشًا من العثور عليه مشتعلاً.
それが燃えているのを見て驚きました。
من شگفتزده شدم که آن را در حال سوختن پیدا کردم.
Byłem zaskoczony, że znalazłem to palące się.
Am fost surprins să-l găsesc arzând.
Jeg var overrasket over at finde det brændende.
הייתי מופתע לגלות שזה בוער.
Onu yanarken bulduğumda şaşırdım.
Ik was verrast het brandend te vinden.