Ich wäre schon traurig, wenn Tom stürbe.
Bestimmung Satz „Ich wäre schon traurig, wenn Tom stürbe.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, wenn NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Ich wäre schon traurig, wenn NS.
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schon
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, wenn Tom stürbe.
NS Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Tom
Übersetzungen Satz „Ich wäre schon traurig, wenn Tom stürbe.“
Ich wäre schon traurig, wenn Tom stürbe.
Bil bi žalosten, če bi Tom umrl.
הייתי עצוב אם טום היה מת.
Бих бил тъжен, ако Том умре.
Bio bih tužan ako bi Tom umro.
Sarei già triste se Tom morisse.
Я був би сумний, якби Том помер.
Jeg ville være ked af det, hvis Tom døde.
Я быў бы сумны, калі б Том памёр.
Olisin surullinen, jos Tom kuolisi.
Estaría triste si Tom muriera.
Би бил тажен ако Том умре.
Triste egongo nintzateke Tom hiltzen bazen.
Tom ölürse üzgün olurdum.
Bio bih tužan ako bi Tom umro.
Aș fi trist dacă Tom ar muri.
Bio bih tužan da Tom umre.
Jeg ville vært trist hvis Tom døde.
Byłbym smutny, gdyby Tom umarł.
Eu ficaria triste se o Tom morresse.
Je serais déjà triste si Tom mourait.
سأكون حزينًا إذا مات توم.
Я был бы грустным, если бы Том умер.
میں اداس ہوتا اگر ٹام مر جاتا۔
トムが死んだら、私は悲しいでしょう。
اگر تام بمیرد، من ناراحت خواهم بود.
Bol by som smutný, keby Tom zomrel.
I'll certainly be sad if Tom dies.
Jag skulle vara ledsen om Tom dog.
Byl bych smutný, kdyby Tom zemřel.
Θα ήμουν λυπημένος αν ο Τομ πέθαινε.
Ik zou al verdrietig zijn als Tom zou sterven.
Estaria trist si en Tom morís.
Már szomorú lennék, ha Tom meghalna.